"were convicted" - Translation from English to Arabic

    • أدين
        
    • أُدين
        
    • وأدين
        
    • أدينوا
        
    • أُدينوا
        
    • أُدينا
        
    • وأُدين
        
    • تمت إدانة
        
    • أدينا
        
    • أدينت
        
    • تمت إدانتهم
        
    • وتمت إدانة
        
    • وأدينوا
        
    • حُكم عليهم
        
    • أُدينَ
        
    For the first time, high-ranking military officers were convicted of crimes related to sexual and gender-based violence. UN ولأول مرة، أدين ضباط عسكريون من ذوي الرتب العالية بارتكاب جرائم تتصل بالعنف الجنسي والجنساني.
    Five members were convicted the other day of this crime, although the deputy leader of the party was let off. UN وقد أدين خمسة من الأعضاء ذات يوم، بارتكاب هذه الجريمة، وإن كان نائب رئيس الحزب قد أُطلق سراحه.
    Both defendants were convicted for crimes committed when they were minors. UN وقد أُدين كلا المتهمين بجرائم ارتكباها قبل بلوغهما سن الرشد.
    In at least 58 of these 126 cases, some action was taken by the authorities, and 30 perpetrators of sexual violence were convicted. UN واتخذت السلطات بعض الإجراءات في 58 حالة على الأقل من هذه الحالات البالغ عددها 126. وأدين 30 من مرتكبي العنف الجنسي.
    All were convicted of separatism and are currently serving their sentences. UN وقد أدينوا جميعا بالدعوة إلى الانفصال وهم يقضون عقوباتهم حالياً.
    As for compensation, the State party recalls that the authors were convicted of a breach of the Military Service Act. UN أما فيما يتعلق بالتعويض، تُشير الدولة الطرف إلى أن أصحاب البلاغ قد أُدينوا بانتهاك قانون الخدمة العسكرية.
    It notes that they were convicted for not complying with their obligations under the civil service, which they had freely chosen. UN وهي تلاحظ أن صاحبي البلاغين قد أُدينا بسبب عدم امتثالهما لواجباتهما بمقتضى نظام الخدمة المدنية التي اختارا أداءها بحرية.
    In 2003, two individuals were convicted under that article. UN وفي عام 2003، أدين شخصان بموجب هذه المادة.
    He further argues that his continued imprisonment amounted to punishment, as he was subject to the same imprisonment regime as if he were convicted of a criminal offence. UN ويجادل كذلك بأن استمرار حبسه يعد بمثابة عقاب، لأنه يخضع للنظام السجني نفسه وكأنه أدين بارتكاب جريمة ما.
    In addition, 257 officials have been convicted, and 47 of these were convicted on more than one charge. UN فضلاً عن ذلك فقد أدين 257 موظفاً سابقاً وصدرت أحكام متعددة بحق 47 موظفاً منهم.
    Please provide detailed information on cases where persons were convicted of crimes related to trafficking in human beings and smuggling of migrants. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن الحالات التي أدين فيها أشخاص بجرائم تتعلق بالاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين.
    121. During 2009, 14 persons were convicted of trafficking for the purpose of prostitution, and/or related offences. UN 121- خلال عام 2009، أدين 14 شخصاً بجريمة الاتجار لغرض البغاء و/أو بجرائم ذات صلة.
    Among those arrested, 20 FARDC and two Police nationale congolaise elements were convicted. UN ومن بين المعتقلين، أُدين 20 عنصرا من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وعنصران من الشرطة الوطنية الكونغولية.
    In addition, Mr. Maher Isber Ibrahim and Mr. Tareq al-Ghorani were convicted pursuant to article 287 of the Penal Code. UN وإضافة إلى ذلك، أُدين السيد ماهر إسبر إبراهيم والسيد طارق الغوراني بموجب المادة 287 من قانون العقوبات.
    Only 22 underwent full criminal trials in courts martial and 95 were convicted on the basis of their confessions. UN وخضع 22 فقط منهم لمحاكمات جنائية كاملة في المحاكم العسكرية فيما أُدين 95 على أساس اعترافاتهم.
    Of all the individuals tried, 65 were convicted, allegedly solely on the basis of their confessions under torture. UN وأدين 65 من المحتجزين، ويُدّعى أن الإدانة لم تستند إلا إلى الاعترافات المنتزعة منهم تحت التعذيب.
    The trials of the seven on-island defendants were held on Pitcairn in 2004: six were convicted on a number of counts. UN وجرت محاكمات المدعى عليهم السبعة المقيمين في الجزيرة في عام 2004 في جزيرة بيتكيرن. وأدين ستة منهم بعدد من التهم.
    It would also be useful to know how many such officials were actually charged with crimes and how many were convicted. UN وسيكون من المفيد أيضا معرفة عدد هؤلاء المسؤولين الذين وجهت إليهم التهمة فعلا بارتكاب هذه الجرائم وعدد الذين أدينوا.
    Sources have reported that they were convicted in the absence of fair trial standards. UN وأفادت المصادر بأن هؤلاء الأشخاص أُدينوا في محاكمات لم تتقيد بمعايير المحاكمة العادلة.
    It notes that they were convicted for not complying with their obligations under the civil service, which they had freely chosen. UN وهي تلاحظ أن صاحبي البلاغين قد أُدينا بسبب عدم امتثالهما لواجباتهما بمقتضى نظام الخدمة المدنية التي اختارا أداءها بحرية.
    Four policemen were convicted, including three in absentia, and sentenced to the death penalty, and a fifth to life imprisonment. UN وأُدين في القضية أربعة من رجال الشرطة حُكم عليهم بالإعدام، ثلاثة منهم غيابياً، وحُكم على خامس بالسجن المؤبد.
    Those guilty of participating in these actions were convicted and granted conditional release. UN وقد تمت إدانة هؤلاء بسبب الجرائم المنسوبة إليهم ثم أفرج عنهم بموجب سراح شرطي.
    They point out that they were convicted upon the uncorroborated evidence given by Walsh. UN ويشيران إلى أنهما أدينا استنادا إلى اﻷدلة التي قدمها والش والتي لا سند لها.
    In 2009, a total of six EAs were convicted, two of which involved overcharging FDHs. UN وفي عام 2009، أدينت ست وكالات في المجموع، كان اثنتان منها تطالبان خدم المنازل الأجانب بدفع مبالغ باهظة.
    Out of a prison population of approximately 3,500 detainees, 85 per cent were being held in pre-trial detention, while only 15 per cent were convicted prisoners. UN وأوضح أن ٨٥ في المائة من مجموع المسجونين البالغ زهاء ٥٠٠ ٣ شخص محتجزين في انتظار المحاكمة، في حين تتألف نسبة ١٥ في المائة من سجناء تمت إدانتهم.
    The three were convicted of causing injury, kidnapping, threatening, abusing their authority and destroying evidence. UN وتمت إدانة الثلاثة بتهم تسبيب اﻷذى، والخطف، والتهديد، وإساءة استعمال السلطة وإتلاف اﻷدلة.
    Of those 10, 5 admitted guilt, cooperated with the prosecution, were convicted and served their sentences. UN ومن هؤلاء العشرة اعترف خمسة بجريمتهم وتعاونوا مع الادعاء وأدينوا وقضوا مدة العقوبة.
    The authors were convicted of the murder of Florentino Dulay and his two daughters, and for the attempted murder of a third daughter. UN وقد أُدينَ أصحاب البلاغ بقتل فلورينتينو دولاي وابنتيه وبالشروع في قتل ابنته الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more