For the first time, high-ranking military officers were convicted of crimes related to sexual and gender-based violence. | UN | ولأول مرة، أدين ضباط عسكريون من ذوي الرتب العالية بارتكاب جرائم تتصل بالعنف الجنسي والجنساني. |
Five members were convicted the other day of this crime, although the deputy leader of the party was let off. | UN | وقد أدين خمسة من الأعضاء ذات يوم، بارتكاب هذه الجريمة، وإن كان نائب رئيس الحزب قد أُطلق سراحه. |
Both defendants were convicted for crimes committed when they were minors. | UN | وقد أُدين كلا المتهمين بجرائم ارتكباها قبل بلوغهما سن الرشد. |
In at least 58 of these 126 cases, some action was taken by the authorities, and 30 perpetrators of sexual violence were convicted. | UN | واتخذت السلطات بعض الإجراءات في 58 حالة على الأقل من هذه الحالات البالغ عددها 126. وأدين 30 من مرتكبي العنف الجنسي. |
All were convicted of separatism and are currently serving their sentences. | UN | وقد أدينوا جميعا بالدعوة إلى الانفصال وهم يقضون عقوباتهم حالياً. |
As for compensation, the State party recalls that the authors were convicted of a breach of the Military Service Act. | UN | أما فيما يتعلق بالتعويض، تُشير الدولة الطرف إلى أن أصحاب البلاغ قد أُدينوا بانتهاك قانون الخدمة العسكرية. |
It notes that they were convicted for not complying with their obligations under the civil service, which they had freely chosen. | UN | وهي تلاحظ أن صاحبي البلاغين قد أُدينا بسبب عدم امتثالهما لواجباتهما بمقتضى نظام الخدمة المدنية التي اختارا أداءها بحرية. |
In 2003, two individuals were convicted under that article. | UN | وفي عام 2003، أدين شخصان بموجب هذه المادة. |
He further argues that his continued imprisonment amounted to punishment, as he was subject to the same imprisonment regime as if he were convicted of a criminal offence. | UN | ويجادل كذلك بأن استمرار حبسه يعد بمثابة عقاب، لأنه يخضع للنظام السجني نفسه وكأنه أدين بارتكاب جريمة ما. |
In addition, 257 officials have been convicted, and 47 of these were convicted on more than one charge. | UN | فضلاً عن ذلك فقد أدين 257 موظفاً سابقاً وصدرت أحكام متعددة بحق 47 موظفاً منهم. |
Please provide detailed information on cases where persons were convicted of crimes related to trafficking in human beings and smuggling of migrants. | UN | ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن الحالات التي أدين فيها أشخاص بجرائم تتعلق بالاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين. |
121. During 2009, 14 persons were convicted of trafficking for the purpose of prostitution, and/or related offences. | UN | 121- خلال عام 2009، أدين 14 شخصاً بجريمة الاتجار لغرض البغاء و/أو بجرائم ذات صلة. |
Among those arrested, 20 FARDC and two Police nationale congolaise elements were convicted. | UN | ومن بين المعتقلين، أُدين 20 عنصرا من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وعنصران من الشرطة الوطنية الكونغولية. |
In addition, Mr. Maher Isber Ibrahim and Mr. Tareq al-Ghorani were convicted pursuant to article 287 of the Penal Code. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُدين السيد ماهر إسبر إبراهيم والسيد طارق الغوراني بموجب المادة 287 من قانون العقوبات. |
Only 22 underwent full criminal trials in courts martial and 95 were convicted on the basis of their confessions. | UN | وخضع 22 فقط منهم لمحاكمات جنائية كاملة في المحاكم العسكرية فيما أُدين 95 على أساس اعترافاتهم. |
Of all the individuals tried, 65 were convicted, allegedly solely on the basis of their confessions under torture. | UN | وأدين 65 من المحتجزين، ويُدّعى أن الإدانة لم تستند إلا إلى الاعترافات المنتزعة منهم تحت التعذيب. |
The trials of the seven on-island defendants were held on Pitcairn in 2004: six were convicted on a number of counts. | UN | وجرت محاكمات المدعى عليهم السبعة المقيمين في الجزيرة في عام 2004 في جزيرة بيتكيرن. وأدين ستة منهم بعدد من التهم. |
It would also be useful to know how many such officials were actually charged with crimes and how many were convicted. | UN | وسيكون من المفيد أيضا معرفة عدد هؤلاء المسؤولين الذين وجهت إليهم التهمة فعلا بارتكاب هذه الجرائم وعدد الذين أدينوا. |
Sources have reported that they were convicted in the absence of fair trial standards. | UN | وأفادت المصادر بأن هؤلاء الأشخاص أُدينوا في محاكمات لم تتقيد بمعايير المحاكمة العادلة. |
It notes that they were convicted for not complying with their obligations under the civil service, which they had freely chosen. | UN | وهي تلاحظ أن صاحبي البلاغين قد أُدينا بسبب عدم امتثالهما لواجباتهما بمقتضى نظام الخدمة المدنية التي اختارا أداءها بحرية. |
Four policemen were convicted, including three in absentia, and sentenced to the death penalty, and a fifth to life imprisonment. | UN | وأُدين في القضية أربعة من رجال الشرطة حُكم عليهم بالإعدام، ثلاثة منهم غيابياً، وحُكم على خامس بالسجن المؤبد. |
Those guilty of participating in these actions were convicted and granted conditional release. | UN | وقد تمت إدانة هؤلاء بسبب الجرائم المنسوبة إليهم ثم أفرج عنهم بموجب سراح شرطي. |
They point out that they were convicted upon the uncorroborated evidence given by Walsh. | UN | ويشيران إلى أنهما أدينا استنادا إلى اﻷدلة التي قدمها والش والتي لا سند لها. |
In 2009, a total of six EAs were convicted, two of which involved overcharging FDHs. | UN | وفي عام 2009، أدينت ست وكالات في المجموع، كان اثنتان منها تطالبان خدم المنازل الأجانب بدفع مبالغ باهظة. |
Out of a prison population of approximately 3,500 detainees, 85 per cent were being held in pre-trial detention, while only 15 per cent were convicted prisoners. | UN | وأوضح أن ٨٥ في المائة من مجموع المسجونين البالغ زهاء ٥٠٠ ٣ شخص محتجزين في انتظار المحاكمة، في حين تتألف نسبة ١٥ في المائة من سجناء تمت إدانتهم. |
The three were convicted of causing injury, kidnapping, threatening, abusing their authority and destroying evidence. | UN | وتمت إدانة الثلاثة بتهم تسبيب اﻷذى، والخطف، والتهديد، وإساءة استعمال السلطة وإتلاف اﻷدلة. |
Of those 10, 5 admitted guilt, cooperated with the prosecution, were convicted and served their sentences. | UN | ومن هؤلاء العشرة اعترف خمسة بجريمتهم وتعاونوا مع الادعاء وأدينوا وقضوا مدة العقوبة. |
The authors were convicted of the murder of Florentino Dulay and his two daughters, and for the attempted murder of a third daughter. | UN | وقد أُدينَ أصحاب البلاغ بقتل فلورينتينو دولاي وابنتيه وبالشروع في قتل ابنته الثالثة. |