"were designed" - Translation from English to Arabic

    • وقد صممت
        
    • وصُممت
        
    • وكان الغرض
        
    • وصممت
        
    • تم تصميم
        
    • وقد صُممت
        
    • وكان الهدف
        
    • وتم تصميم
        
    • كانت تهدف
        
    • قد صممت
        
    • صممت من
        
    • كانت مصممة
        
    • تصمم
        
    • كانت موجهة
        
    • قد صُممت
        
    Those measures were designed to ensure a Jewish majority and alter the city's demographic and physical landscape, unilaterally determining its fate. UN وقد صممت هذه التدابير بقصد ضمان أكثرية يهودية وتغيير شكل المدينة الديمغرافي والمادي، وتقرير مصيرها من طرف واحد.
    These projects were designed to assist 140,000 families and 700,000 women living in situations of extreme vulnerability. UN وصُممت هذه المشاريع لمساعدة 140 ألف أسرة و 000 700 من النساء اللاتي يعشن في حالات من الحرمان الشديد.
    These measures were designed to introduce stability into the system. UN وكان الغرض من تلك التدابير جعل النظام أكثر استقرارا.
    Missiles of numerous types were designed to strike their targets as reliably, fast and accurately as possible. UN وصممت قذائف من أنواع عديدة لإصابة أهدافها بأقصى قدر ممكن من الثقة والسرعة والدقة.
    1 peace and security poster and 5 pamphlets were designed and produced; UN تم تصميم وإنتاج ملصق و 5 كراسات للسلام والأمن؛ جرى
    They were designed to ensure thoroughness, consistency, transparency and even-handedness in the Committee's stocktaking process. UN وقد صُممت الأداتان لكفالة الشمول والاتساق والشفافية والإنصاف في عملية التقييم التي تضطلع بها اللجنة.
    These sensitivity analyses were designed to test the impact of changes to key parameters in the model. UN وكان الهدف من هذه الدراسات هو اختبار أثر التغيرات الطارئة على الدالات الرئيسية في النموذج.
    UNFPA-supported programmes were designed to respond to the needs of the people, including the most disadvantaged population groups. UN وقد صممت البرامج المدعومة من الصندوق على نحو يجعلها تستجيب لاحتياجات السكان، بمن فيهم الفئات السكانية الأكثر حرمانا.
    The stops were designed according to the Bedouin localities on the ground, and the busses conduct 17 rounds each day. UN وقد صممت المحطات بحسب مواقع البلدات البدوية، وتقوم الحافلات ﺑ 17 رحلة كل يوم.
    These subject courses were designed on the basis of psychological and sociological profiles, as well as on the law. UN وقد صممت هذه المواضيع على أساس أوجه التقارب النفسانية والاجتماعية، إضافة إلى القانونية.
    Its development plans involved cooperation between the public and private sectors and were designed to ensure the country’s access to international trade. UN وتناولت خطته اﻹنمائية التعاون بين القطاعين العام والخاص وصُممت بشكل يكفل وصول البلد إلى مجال التجارة الدولية.
    Sustainable management plans were designed and fully implemented in six selected conservation units. UN وصُممت خطط لﻹدارة المستدامة وتم تنفيذها بالكامل في ست وحدات مختارة للحفظ.
    The exercises were designed to simulate the invasion of a neighboring country under a pretext of humanitarian intervention. UN وكان الغرض من تلك التدريبات هو محاكاة غزو بلد مجاور بذريعة التدخل الإنساني.
    Both conference facilities were designed to satisfy the needs of the two regional commissions into the twenty-first century. UN وكان الغرض من مرفقي المؤتمرات هو تلبية احتياجات اللجنتين اﻹقليميتين في القرن الحادي والعشرين.
    Transportation networks and related physical infrastructure were designed to satisfy the needs of trade with the metropolitan country, not to support the balanced growth of an indigenous economy. UN وصممت شبكات النقل وبنيتها اﻷساسية المادية لتفي باحتياجات التجارة مع البلد اﻷم، لا لدعم النمو المتوازن لاقتصاد محلي.
    Management indicators were designed to help measure country office efficiency and performance. UN وصممت المؤشرات اﻹدارية للمساعدة على قياس كفاءة وأداء المكاتب القطرية.
    PIP's second phase (PIP II) shared the same basic goals as its predecessor, and its projects were designed to be implemented within 24 months of receipt of funds. UN والمرحلة الثانية من برنامج تطبيق السلام شاركت في اﻷهداف اﻷساسية نفسها التي كانت لسابقتها، وقد تم تصميم مشاريعها بحيث يجري تنفيذها خلال ٢٤ شهرا من تسلم اﻷموال.
    Altogether, five work modules were designed in the project. UN وقد صُممت خمس وحدات نسقية في هذا المشروع.
    Both initiatives were designed to assist countries to achieve decent and safe housing for their citizens. UN وكان الهدف من المبادرتين هو مساعدة البلدان على توفير السكن اللائق والآمن لمواطنيها.
    Several options of the structure for mounting the device into the missile warhead were designed and analysed, and one was selected for development. UN وتم تصميم وتحليل عدة خيارات للهيكل الخاص بتركيب الجهاز في الرأس الحربي للقذيفة، واختير أحدها لعملية التطوير.
    Anyway, we've been running a series of programs that were designed for modeling. Open Subtitles على أى حال لقد كنا نجرى عدد من البرامج التي كانت تهدف لوضع النماذج
    He added that many of the Fund's current projects were designed to increase national capacity at the country level. UN وأضاف أن كثيرا من المشاريع الجارية للصندوق، قد صممت لغرض زيادة القدرة الوطنية على الصعيد القطري.
    To accomplish this, there will be a regular, systematic evaluation and review of information materials and activities in view of the specific objectives for which they were designed. UN وتحقيقا لهذا الهدف، سيجري بصفة منتظمة ومنهجية استعراض المواد والأنشطة الإعلامية في ضوء ما صممت من أجله من أهداف محددة.
    It was clear that neither the Charter nor the structures of the United Nations system were designed to meet such epochal changes. UN ومن الواضح أنه لا الميثاق ولا هياكل منظومة الأمم المتحدة كانت مصممة لمواجهة تلك التغييرات المؤذنة بحلول عهد جديد.
    Implementation of the four elements of his mandate could contribute to the rule of law, provided they were designed and implemented in a way that complied with all its requirements, including guarantees of procedural fairness, equality and even-handedness. UN ويمكن أن يسهم تنفيذ العناصر الأربعة لولايته في سيادة القانون، بشرط أن تصمم وتنفذ بطريقة تتماشى مع كل مقتضياته، بما في ذلك الضمانات والنزاهة الإجرائية، والمساواة، والعدالة.
    The educational systems that many countries inherited from their colonial past were designed to serve the few rather than the many. UN فالنظم التعليمية التي ورثتها بلدان عديدة من ماضيها الاستعماري كانت موجهة لخدمة مصالح فئة قليلة لا اﻷغلبية.
    They analysed the overall performance of the United Nations development system and were designed to provide inputs to guidance for operational activities of the United Nations system. UN وشملت هذه التقييمات تحليلاً للأداء العام لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي وكانت قد صُممت تصميماً يجعلها تقدم مدخلات يسترشد بها في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more