"were dismissed" - Translation from English to Arabic

    • تم فصل
        
    • أُسقطت
        
    • ورُفضت
        
    • قد رُفضت
        
    • وتم فصل
        
    • وقد رفضت
        
    • وقد رُفضت
        
    • فُصلوا
        
    • وفُصل
        
    • فصلوا
        
    • قد رفضت
        
    • تم فصلهم
        
    • تم رفض
        
    • وقد رفض
        
    • من وظائفهم
        
    Similarly, all commissioners of the Liberia Telecommunications Authority were dismissed for alleged financial irregularities. UN وبالمثل، تم فصل جميع مفوضي هيئة الاتصالات السلكية واللاسلكية الليبرية لمخالفات مالية مزعومة.
    As the hearing officer could not reasonably be satisfied on the evidence before him, all charges were dismissed. UN ولأن الموظف المعني بالنظر في الملفات لم يقتنع اقتناعاً معقولاً بالأدلة المعروضة عليه، أُسقطت كل التهم.
    This evidence was admitted by the IJ against her objection and her applications were dismissed. UN وقبل قاضي الهجرة هذا الدليل رغم اعتراضها، ورُفضت طلباتها.
    Rabbi Shimon's rulings were dismissed by Rabbi Abouhatsira. Open Subtitles أحكام الحاخام شمعون قد رُفضت من قبل الحاخام أبوحاتسريا
    The personnel suspected to be involved were dismissed; UN وتم فصل الموظفين المذكورين المشتبه في ضلوعهم في محاولة السرقة؛
    Three of the cases were dismissed years ago, and the other two remain pending. UN وقد رفضت ثلاث قضايا منذ سنوات، لكن القضيتين الباقيتين ما زالتا في انتظار البت فيهما.
    All of these allegations were dismissed and the author was not found to be responsible in any of these instances. UN وقد رُفضت كل هذه الادعاءات ولم تثبت مسؤولية صاحب البلاغ في أي منها.
    Reportedly, a number of those judges who were dismissed had disciplinary measures or a criminal sentence pronounced against them. UN كما أفادت التقارير بأن عدداً من أولئك القضاة الذين فُصلوا تعرضوا لإجراءات تأديبية أو لحكم جنائي في حقهم.
    The Government undertook an investigation of several incidents and the District Commissioner, the Chief and the Deputy Chief of the police in Limassol were dismissed. UN وأجرت الحكومة تحقيقاً في عدة حوادث وفُصل رئيس الشرطة ونائبه في ليماسول.
    As a testimony to this commitment, some immigration officers were dismissed when they were found guilty of having brutalized some alleged aliens. UN ويشهد على هذا الالتزام أن بعض ضباط الهجرة فصلوا بعد أن ثبتت إدانتهم بمعاملة بعض من زعموا أنهم أجانب معاملة وحشية.
    7.5 On 26 October 2011, the complainant submitted that his further appeals in 2010 and 2011 to the Prosecutor General's Office and the Kyiv Prosecutor's Office were dismissed. UN 7-5 وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011، دفع صاحب الشكوى بأن طعونه الأخرى التي قدمها في عامي 2010 و2011 إلى مكتب المدعي العام ومكتب المدعي العام في كييف قد رفضت.
    They were dismissed, but they continued until September 1st. Open Subtitles لقد تم فصلهم لكنهم إستمروا حتى 1 سبتمبر
    Eighteen prison guards and officials were dismissed for allegedly beating detainees in Carrefour prison. UN كما تم فصل ثمانية عشر حارسا وموظفا يعملون في السجن لادعاءات بأنهم قاموا بضرب المحتجزين في سجن كارفور.
    Seven officers were dismissed for cases involving serious misconduct. UN وقد تم فصل سبعة ضباط في حالات انطوت على سوء سلوك خطير.
    As the hearing officer could not reasonably be satisfied on the evidence before him, all charges were dismissed. UN ولأن الموظف المعني بالنظر في الملفات لم يقتنع اقتناعاً معقولاً بالأدلة المعروضة عليه، أُسقطت كل التهم.
    Forty-three (43) cases were dismissed because some claimants were not included in the list and others had not signed the declaration of good faith. UN ورُفضت 43 حالة لأن بعض المطالبين بالتعويض غير مدرجين في القائمة، وآخرين لم يوقعوا إعلان حسن النوايا.
    Those proceedings were dismissed by the Court of Appeal in Te Runanga o Wharekauri v. Attorney-General (1993) on the basis of the established principle of non-interference by the courts in parliamentary proceedings. UN وهذه الدعاوى قد رُفضت من جانب محكمة الاستئناف في قضية " تي رونانغا أو هواريكوري ضد المدعي العام " )١٩٩٣(، وذلك استنادا إلى المبدأ المقرر القاضي بعدم تدخل المحاكم في اﻹجراءات البرلمانية.
    Five members of the Kosovo Protection Corps (KPC) were dismissed for absenteeism and three were suspended for 30 days pending final reports. UN وتم فصل خمسة من أفراد فيلق حماية كوسوفو بسبب التغيب ووقف ثلاثة عن العمل لمدة 30 يوما لحين ورود التقارير النهائية بشأنهم.
    All these practices and treaties were dismissed as lex specialis. UN وقد رفضت جميع هذه الممارسات والمعاهدات على اعتبار أنها قوانين خاصة تطبق على أحوال بعينها.
    All of these allegations were dismissed and the author was not found to be responsible in any of these instances. UN وقد رُفضت كل هذه الادعاءات ولم تثبت مسؤولية صاحب البلاغ في أي منها.
    AI stated that those who had joined the protests and were dismissed from their employment included university lecturers, school teachers, medical doctors and nurses. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأنه كان من بين الأشخاص الذين شاركوا في الاحتجاجات ثم فُصلوا من وظائفهم محاضرون جامعيون ومدرسون وأطباء وممرضون.
    Staff members responsible for these losses in Viet Nam and the Democratic Republic of the Congo were dismissed. UN وفُصل الموظفون المسؤولون عن هذه الخسائر في فييت نام وجمهورية الكونغو الديمقراطية من الخدمة.
    Number of students who were dismissed from or withdrew from higher educational institutions, 2002-2007 UN عدد التلاميذ الذين فصلوا أو انسحبوا من مؤسسات التعليم العالي، 2002-2007
    The author's evidentiary requests were dismissed on legitimate grounds, as they related to issues on which he had already provided documentary evidence. UN وبينت الدولة الطرف أن طلبات صاحب البلاغ المتعلقة بالأدلة قد رفضت لأسباب مشروعة، إذ كانت تتعلق بمسائل سبق وأن قدم بشأنها أدلة مستندية.
    173. The complaints committee also intervened in a case involving persons with disabilities who were dismissed by Khartoum State Water Board because of their disabilities and who have now been reinstated. UN 173- كما تدخلت لجنة الشكاوى في قضية المعوقين الذين تم فصلهم من هيئة مياه ولاية الخرطوم بسبب الإعاقة، وتم إعادتهم للخدمة مرة أخرى.
    Of the applicants whose requests were dismissed, 726 referred their requests to the Sámi Parliament Board for review. UN ومن بين مقدمي الطلبات الذين تم رفض طلباتهم أحال 726 شخصاً طلباتهم إلى مجلس برلمان الصامي لمراجعتها.
    authorities. The author's appeals against the refusal were dismissed by the Minister of Defence, and subsequently the Raad van State (Council of State). UN وقد رفض وزير الدفاع، ومن بعده مجلس الدولة، الطعون التي قدمها صاحب البلاغ فيما يتصل برفض طلبه.
    Some senior officials were dismissed because of their political views or ethnic or tribal background, in what was effectively a witch-hunt. UN وأبعد بعض أصحاب المناصب العليا من وظائفهم بسبب آرائهم السياسية أو انتماءاتهم العرقية أو الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more