Similarly, all commissioners of the Liberia Telecommunications Authority were dismissed for alleged financial irregularities. | UN | وبالمثل، تم فصل جميع مفوضي هيئة الاتصالات السلكية واللاسلكية الليبرية لمخالفات مالية مزعومة. |
As the hearing officer could not reasonably be satisfied on the evidence before him, all charges were dismissed. | UN | ولأن الموظف المعني بالنظر في الملفات لم يقتنع اقتناعاً معقولاً بالأدلة المعروضة عليه، أُسقطت كل التهم. |
This evidence was admitted by the IJ against her objection and her applications were dismissed. | UN | وقبل قاضي الهجرة هذا الدليل رغم اعتراضها، ورُفضت طلباتها. |
Rabbi Shimon's rulings were dismissed by Rabbi Abouhatsira. | Open Subtitles | أحكام الحاخام شمعون قد رُفضت من قبل الحاخام أبوحاتسريا |
The personnel suspected to be involved were dismissed; | UN | وتم فصل الموظفين المذكورين المشتبه في ضلوعهم في محاولة السرقة؛ |
Three of the cases were dismissed years ago, and the other two remain pending. | UN | وقد رفضت ثلاث قضايا منذ سنوات، لكن القضيتين الباقيتين ما زالتا في انتظار البت فيهما. |
All of these allegations were dismissed and the author was not found to be responsible in any of these instances. | UN | وقد رُفضت كل هذه الادعاءات ولم تثبت مسؤولية صاحب البلاغ في أي منها. |
Reportedly, a number of those judges who were dismissed had disciplinary measures or a criminal sentence pronounced against them. | UN | كما أفادت التقارير بأن عدداً من أولئك القضاة الذين فُصلوا تعرضوا لإجراءات تأديبية أو لحكم جنائي في حقهم. |
The Government undertook an investigation of several incidents and the District Commissioner, the Chief and the Deputy Chief of the police in Limassol were dismissed. | UN | وأجرت الحكومة تحقيقاً في عدة حوادث وفُصل رئيس الشرطة ونائبه في ليماسول. |
As a testimony to this commitment, some immigration officers were dismissed when they were found guilty of having brutalized some alleged aliens. | UN | ويشهد على هذا الالتزام أن بعض ضباط الهجرة فصلوا بعد أن ثبتت إدانتهم بمعاملة بعض من زعموا أنهم أجانب معاملة وحشية. |
7.5 On 26 October 2011, the complainant submitted that his further appeals in 2010 and 2011 to the Prosecutor General's Office and the Kyiv Prosecutor's Office were dismissed. | UN | 7-5 وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011، دفع صاحب الشكوى بأن طعونه الأخرى التي قدمها في عامي 2010 و2011 إلى مكتب المدعي العام ومكتب المدعي العام في كييف قد رفضت. |
They were dismissed, but they continued until September 1st. | Open Subtitles | لقد تم فصلهم لكنهم إستمروا حتى 1 سبتمبر |
Eighteen prison guards and officials were dismissed for allegedly beating detainees in Carrefour prison. | UN | كما تم فصل ثمانية عشر حارسا وموظفا يعملون في السجن لادعاءات بأنهم قاموا بضرب المحتجزين في سجن كارفور. |
Seven officers were dismissed for cases involving serious misconduct. | UN | وقد تم فصل سبعة ضباط في حالات انطوت على سوء سلوك خطير. |
As the hearing officer could not reasonably be satisfied on the evidence before him, all charges were dismissed. | UN | ولأن الموظف المعني بالنظر في الملفات لم يقتنع اقتناعاً معقولاً بالأدلة المعروضة عليه، أُسقطت كل التهم. |
Forty-three (43) cases were dismissed because some claimants were not included in the list and others had not signed the declaration of good faith. | UN | ورُفضت 43 حالة لأن بعض المطالبين بالتعويض غير مدرجين في القائمة، وآخرين لم يوقعوا إعلان حسن النوايا. |
Those proceedings were dismissed by the Court of Appeal in Te Runanga o Wharekauri v. Attorney-General (1993) on the basis of the established principle of non-interference by the courts in parliamentary proceedings. | UN | وهذه الدعاوى قد رُفضت من جانب محكمة الاستئناف في قضية " تي رونانغا أو هواريكوري ضد المدعي العام " )١٩٩٣(، وذلك استنادا إلى المبدأ المقرر القاضي بعدم تدخل المحاكم في اﻹجراءات البرلمانية. |
Five members of the Kosovo Protection Corps (KPC) were dismissed for absenteeism and three were suspended for 30 days pending final reports. | UN | وتم فصل خمسة من أفراد فيلق حماية كوسوفو بسبب التغيب ووقف ثلاثة عن العمل لمدة 30 يوما لحين ورود التقارير النهائية بشأنهم. |
All these practices and treaties were dismissed as lex specialis. | UN | وقد رفضت جميع هذه الممارسات والمعاهدات على اعتبار أنها قوانين خاصة تطبق على أحوال بعينها. |
All of these allegations were dismissed and the author was not found to be responsible in any of these instances. | UN | وقد رُفضت كل هذه الادعاءات ولم تثبت مسؤولية صاحب البلاغ في أي منها. |
AI stated that those who had joined the protests and were dismissed from their employment included university lecturers, school teachers, medical doctors and nurses. | UN | وأفادت منظمة العفو الدولية بأنه كان من بين الأشخاص الذين شاركوا في الاحتجاجات ثم فُصلوا من وظائفهم محاضرون جامعيون ومدرسون وأطباء وممرضون. |
Staff members responsible for these losses in Viet Nam and the Democratic Republic of the Congo were dismissed. | UN | وفُصل الموظفون المسؤولون عن هذه الخسائر في فييت نام وجمهورية الكونغو الديمقراطية من الخدمة. |
Number of students who were dismissed from or withdrew from higher educational institutions, 2002-2007 | UN | عدد التلاميذ الذين فصلوا أو انسحبوا من مؤسسات التعليم العالي، 2002-2007 |
The author's evidentiary requests were dismissed on legitimate grounds, as they related to issues on which he had already provided documentary evidence. | UN | وبينت الدولة الطرف أن طلبات صاحب البلاغ المتعلقة بالأدلة قد رفضت لأسباب مشروعة، إذ كانت تتعلق بمسائل سبق وأن قدم بشأنها أدلة مستندية. |
173. The complaints committee also intervened in a case involving persons with disabilities who were dismissed by Khartoum State Water Board because of their disabilities and who have now been reinstated. | UN | 173- كما تدخلت لجنة الشكاوى في قضية المعوقين الذين تم فصلهم من هيئة مياه ولاية الخرطوم بسبب الإعاقة، وتم إعادتهم للخدمة مرة أخرى. |
Of the applicants whose requests were dismissed, 726 referred their requests to the Sámi Parliament Board for review. | UN | ومن بين مقدمي الطلبات الذين تم رفض طلباتهم أحال 726 شخصاً طلباتهم إلى مجلس برلمان الصامي لمراجعتها. |
authorities. The author's appeals against the refusal were dismissed by the Minister of Defence, and subsequently the Raad van State (Council of State). | UN | وقد رفض وزير الدفاع، ومن بعده مجلس الدولة، الطعون التي قدمها صاحب البلاغ فيما يتصل برفض طلبه. |
Some senior officials were dismissed because of their political views or ethnic or tribal background, in what was effectively a witch-hunt. | UN | وأبعد بعض أصحاب المناصب العليا من وظائفهم بسبب آرائهم السياسية أو انتماءاتهم العرقية أو الإقليمية. |