"were documented" - Translation from English to Arabic

    • تم توثيق
        
    • وتم توثيق
        
    • جرى توثيق
        
    • وجرى توثيق
        
    • ووُثقت
        
    • ووثقت
        
    • موثقة
        
    • وثَّق
        
    • وقد وثقت
        
    • جرى توثيقها
        
    • وقد وُثقت
        
    • الأمور الموثقة
        
    • وثّق
        
    • موثّقة
        
    • ولم توثق
        
    Nevertheless, 23 cases of killing and 12 cases of maiming were documented. UN ومع ذلك، تم توثيق 23 حالة قتل و 12 حالة تشويه.
    A total of 226 sexual and gender-based violence cases were documented by the Mission during the reporting period. UN تم توثيق ما مجموعه 226 من حالات العنف الجنسي والعنف على أساس جنساني بواسطة البعثة خلال فترة الإبلاغ
    Gender-based violence assaults, rapes and attempted rapes, including by members of the armed forces, were documented. UN وتم توثيق حالات عنف جنساني واغتصاب وشروع في اغتصاب ارتكب بعضها أفراد في القوات المسلحة.
    Success stories of microfinance clients were documented and distributed at the Fair. UN وخلال المعرض، جرى توثيق وتوزيع القصص الناجحة للمستفيدين من التمويل الصغير.
    Cases of arbitrary detention and ill-treatment of detainees were documented throughout the country. UN وجرى توثيق حالات احتجاز تعسفي وإساءة معاملة محتجزين في جميع أنحاء البلد.
    343 cases of serious human rights violations were documented and brought to the attention of national and local civilian and military authorities. UN تم توثيق 343 حالة من حالات الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان، وجرى إبلاغ السلطات المدنية والعسكرية على الصعيدين الوطني والمحلي عنها.
    This represents a slight decrease compared with the whole of 2008, for which 1,522 recruitments were documented. UN ويمثل ذلك انخفاضا طفيفا مقارنة مع عام 2008 بكامله، حيث تم توثيق 522 1 حالة من حالات التجنيد.
    Approximately 1,800 systems were documented through this exercise. UN وقد تم توثيق حوالي 800 1 نظام أثناء هذه العملية.
    These improvements were documented by a customer survey that also covered field offices operating in situations of crisis. UN وقد تم توثيق هذه التحسينات في دراسة استقصائية عن العملاء شملت كذلك المكاتب الميدانية العاملة في حالات اﻷزمات.
    Nevertheless, cases of ill-treatment and torture of criminal suspects were documented. UN ومع ذلك، تم توثيق حالات إساءة معاملة وتعذيب المشتبه في ارتكابهم جرائم.
    During the reporting period, 12 cases were documented. UN وتم توثيق 12 حالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Four such cases were documented in Zalingei. UN وتم توثيق أربع حالات من هذا النوع في زالينجي.
    These were examined by the Controller and the Director of the Peacekeeping Financing Division; agreed recommendations were documented and acted upon. UN وقد نظر في تلك المقترحات المراقب المالي ومدير الشعبة؛ وتم توثيق المقترحات المتفق عليها واتخذت إجراءات بشأنها.
    45 cases of human rights violations were documented, reported, investigated and closed. UN جرى توثيق 45 حالة لانتهاكات حقوق الإنسان، والإبلاغ عنها، والتحقيق فيها، وقفل ملفاتها.
    22. During the reporting period, several incidents of abduction reported to and verified by the Country Task Force were documented. UN 22 - في الفترة المشمولة بالتقرير، جرى توثيق عدة حوادث اختطاف أُبلغت بها فرقة العمل القطرية وتحققت منها.
    However, 10 cases of children abducted by Tarai armed groups and criminal gangs were documented. UN مع ذلك، فقد جرى توثيق 10 حالات لاختطاف الأطفال من قبل جماعات تاراي المسلحة وعصابات إجرامية.
    Further violations were documented during civilian disarmament in Jonglei State where gross violations against children were reported. UN وجرى توثيق المزيد من الانتهاكات خلال نزع سلاح المدنيين في ولاية جونقلي حيث تم الإبلاغ عن انتهاكات جسيمة ضد الأطفال.
    70. Allegations were documented in Ninewa, Salahaddin and Anbar governorates on the reported association of children with the Awakening Councils. UN 70 - وجرى توثيق ادعاءات في محافظات نينوي وصلاح الدين والأنبار بشأن ما قيل إنه ارتباط أطفال بمجالس الصحوة.
    Seven incidents of sexual violence in the armed conflict were documented, of which four were verified. UN ووُثقت 7 حالات عنف جنسي إبان النزاع المسلح، تُحقق من 4 منها.
    New guidance was developed and good examples were documented to support acceleration in this area in 2007 and beyond. UN ووضعت توجيهات جديدة، ووثقت أمثلة جيدة، من أجل دعم التعجيل في هذا المجال عام 2007 وما بعده.
    Israel's violations of international law were documented facts to which the United Nations had been a witness since its inception. UN وانتهاكات إسرائيل للقانون الدولي وقائع موثقة تشهد عليها الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    :: While 18 cases of freedom of press violations were documented by BNUB in 2011, no such cases were documented in 2012 UN :: لم توثَّق في عام 2012 أي حالات لانتهاك حرية الصحافة، في حين وثَّق مكتب الأمم المتحدة في بوروندي 18 من هذه الحالات في عام 2011
    Experiences were documented in seven countries: Argentina, Bolivia, Brazil, Colombia, Cuba, Dominican Republic and El Salvador. UN وقد وثقت تجارب نفذت في سبعة بلدان هي: الأرجنتين والبرازيل وبوليفيا والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وكوبا وكولومبيا.
    158. By far the largest number of vehicles that were documented as part of arms embargo violations in Darfur were sold by second-hand dealers and by the official Toyota dealership in the United Arab Emirates. UN 158 - وقد بيع أكبر عدد من المركبات التي جرى توثيقها كجزء من انتهاكات الحظر في دارفور من جانب وكلاء لبيع المركبات المستعملة ووكيل شركة تويوتا الرسمي في الإمارات العربية المتحدة.
    Cases were documented of children as young as 13 and 14 years of age who carried out suicide attacks or were used to plant explosives. UN وقد وُثقت حالات لأطفال لا تتجاوز أعمارهم 13 و 14 سنة نفذوا هجمات انتحارية أو استخدموا لزراعة متفجرات.
    Some reports mention that physical abuse and ill-treatment of detainees during apprehension and on the way to the police department were documented. UN وتشير بعض التقارير إلى أن الاعتداء البدني وسوء معاملة المحتجزين عند القبض عليهم وهم في الطريق إلى إدارة الشرطة من الأمور الموثقة.
    During the same period in 2012, 249 incidents affecting Palestinians were documented, resulting in injury to 97 Palestinians and damage to 6,150 trees. UN وفي نفس الفترة من عام 2012، وثّق المكتب 249 حادثة بحق الفلسطينيين أدت إلى جرح 97 فلسطينياً وتضرر 150 6 شجرة().
    However, three incidents were documented in which Government forces used children as hostages or as human shields. UN بيد أن هناك ثلاثة حوادث موثّقة استخدمت فيها الحكومة الأطفال كرهائن أو كدروع بشرية.
    No cases of voluntary recruitment were documented during the reporting period. Such, cases of recruitment and use also involved the abduction of children. UN ولم توثق أي حالة من حالات التجنيد الطوعي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لذلك، فإن حالات تجنيد الأطفال واستخدامهم أيضاً ينطوي على اختطاف الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more