"were equal" - Translation from English to Arabic

    • متساوون
        
    • متساويان
        
    • سواسية
        
    • تتساوى
        
    • تساوت
        
    • كانوا متساوين
        
    • يتمتعان بالمساواة
        
    • التقاعدي معادلة
        
    • ويتساوى
        
    The Constitution stated that all persons were equal before the law and expressly prohibited discrimination on the grounds of origin, race or language. UN وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة.
    The Constitution stated that all persons were equal before the law and expressly prohibited discrimination on the grounds of origin, race or language. UN وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة.
    Under article 5 of the Constitutional Declaration, all Libyans were equal before the law. UN فبموجب المادة 5 من الإعلان الدستوري، جميع الليبيين متساوون أمام القانون.
    Men and women were equal in terms of administration of property and had the same matrimonial rights. UN فالرجل والمرأة متساويان من حيث إدارة الممتلكات ولهما نفس الحقوق الزوجية.
    In particular, the Constitution stipulated that all citizens were equal before the law. UN وأشار بوجه خاص إلى أن الدستور ينص على أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون.
    All citizens deserved protection and all were equal before the law. UN واختتم قائلا إن جميع المواطنين يستحقون الحماية، وجميعهم متساوون أمام القانون.
    All children were equal members of the human race, discriminatory laws which denied their right to life should be repealed. UN وجميع اﻷطفال أعضاء متساوون في العرق البشري. وينبغي الغاء جميع القوانين التي تنكر حقهم في الحياة.
    In the United States of America, all persons were equal before the law. UN وقال إن جميع اﻷفراد في الولايات المتحدة اﻷمريكية متساوون أمام القانون.
    All children were equal members of the human race, discriminatory laws which denied their right to life should be repealed. UN وجميع اﻷطفال أعضاء متساوون في العرق البشري. وينبغي الغاء جميع القوانين التي تنكر حقهم في الحياة.
    All its citizens were equal before the law and the Government applied clearly defined legal procedures to punish those who broke the law, regardless of how their acts might be qualified by other countries. UN فكل مواطني فييت نام متساوون أمام القانون، وتطبق فييت نام الإجراءات القانونية المعرّفة تعريفا جيدا من أجل معاقبة كل الذين ينتهكون القانون بغض النظر عن الطريقة التي تصف بلدانهم أخرى أعمالهم.
    All foreign spouses of Peruvian nationals were equal before the law and had the same rights, irrespective of their sex. UN وإن جميع الأزواج الأجانب الذين يقترنون بمواطنين بيرويين متساوون أمام القانون ولهم الحقوق نفسها، بغض النظر عن نوع جنسهم.
    She emphasized, however, that male and female civil servants were equal before the law. UN غير أنها أكدت أن العاملين المدنيين من الذكور والإناث متساوون أمام القانون.
    Such persons were equal to all other Serbian citizens before the law. UN وهؤلاء الأشخاص متساوون مع جميع المواطنين الصربيين الآخرين أمام القانون.
    All citizens of Belarus were equal and had equal rights. UN وأن جميع مواطني بيلاروس متساوون ويتمتعون بحقوق متساوية.
    In general, it was emphasized that all Iraqis were equal before the law, without discrimination. UN وتم التأكيد بصفة عامة على أن جميع العراقيين متساوون أمام القانون، دونما تمييز.
    He wondered whether males and females were equal before the law in the matter of the inheritance of property from their parents. UN وتساءل عما إذا كان الذكر واﻷنثى متساويان أمام القانون في مسائل اﻹرث من الوالدين.
    Women and men were equal under the Constitution, and since independence her Government had pursued policies and programmes aimed at eradicating gender-based violence. UN وأضافت قائلة إن المرأة والرجل متساويان في نظر الدستور، وأن حكومة بلدها قد اتبعت منذ الاستقلال سياسات وبرامج تهدف إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس.
    4. Article 4 of the Constitution (Fundamental Law) provided that men and women were equal before the law and enjoyed the same rights. UN 4 - وقالت إن المادة 4 من الدستور (القانون الأساسي) تنص على أن الرجل والمرأة متساويان أمام القانون ويتمتعان بنفس الحقوق.
    Since all persons in Namibia were equal before the law, the Government did not intend to take special measures to protect homosexuals. UN وبما أن الجميع سواسية أمام القانون في ناميبيا، فإن الحكومة لا تنوي اتخاذ تدابير خاصة لحماية المثليين.
    The Supreme Court of Justice had ruled that treaties were equal in status to national laws, and that principle had been applied in numerous cases. UN وقررت محكمة العدل العليا أن المعاهدات تتساوى من حيث المركز مع القوانين الوطنية، وأن هذا المبدأ طبق في قضايا عديدة.
    For 2002, budgeted expenditure and actual expenditure were equal. UN وفي عام 2002، تساوت النفقات المتوخاة في الميزانية والنفقات الفعلية.
    They did not mean to say that all were equal in color, size, intellect, moral developments or social capacity. Open Subtitles ولم أقصد أن أقول أن جميع كانوا متساوين في اللون، الحجم، والفكر، والتطورات الأخلاقية أو القدرة الاجتماعية.
    Concerning marriage, he emphasized that marriage partners were equal under the law and marriages must be registered. UN 65- وفيما يتعلق بالزواج، شدّد على أن الشريكين في الزواج يتمتعان بالمساواة أمام القانون ويجب تسجيل عقد الزواج.
    (d) Transitional measures would apply as usual, i.e., gross pensionable salaries would be maintained if found lower as a result of any of the above recommendations until such time as future revisions based on either a comprehensive survey or an interim adjustment produced gross pensionable salaries that were equal to or higher than those in effect on 31 December 1997. UN )د( تطبق التدابير الانتقالية كالمعتاد؛ أي أنه يجري اﻹبقاء على إجمالي المرتب الداخل في حساب المعاش التقاعدي إذا وجد أنه انخفض نتيجة أي من التوصيات السالفة الذكر والى أن تؤدي التنقيحات التي تجرى مستقبلا، استنادا إما الى استقصاء شامل أو الى تسوية مؤقتة الى مرتبات إجمالية تدخل في حساب المعاش التقاعدي معادلة للمرتبات السارية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، أو أعلى منها.
    She emphasized that the commissions were the only entities that comprised all the countries in the individual regions and in which all the members were equal. UN وأكدت على أن اللجان هي الكيانات الوحيدة التي تشمل كل منها جميع البلدان في منطقتها ويتساوى فيها جميع اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more