"were higher" - Translation from English to Arabic

    • كانت أعلى
        
    • فاق ما توصلت إليه
        
    • هي أعلى
        
    • هذه التدفقات هوامش أعلى من
        
    • فكانت أعلى
        
    • أكثر ارتفاعا
        
    • أعلى مما كانت
        
    • أكثر ارتفاعاً
        
    • كان أعلى من
        
    In fact, these growth rates were higher than the average growth rate for other developing countries during the same period. UN وفي الواقع، فإن معدلات النمو هذه كانت أعلى من متوسط معدل النمو لبلدان نامية أخرى أثناء الفترة ذاتها.
    The author's mother was still obliged to cover maintenance costs of the building and other duties, which were higher than the rent income. UN وقد ظلت والدة صاحب البلاغ ملزمة بتغطية تكاليف صيانة المبنى وواجبات أخرى كانت أعلى من إيرادات الإيجار.
    However, monthly requirements were higher at an average cost of some $7,600 and totalled $91,300. UN غير أن الاحتياجات الشهرية كانت أعلى بمتوسط تكلفة بلغ حوالي ٦٠٠ ٧ دولار، حيث بلغ إجماليها ٣٠٠ ٩١ دولار.
    Thus, the FFM's conclusions on the number of settlers do not precisely correspond with population figures provided by the local authorities, which were higher. UN وهكذا، فإن استنتاجات البعثة بشأن عدد المستوطنين لا تتطابق تماما مع تعداد السكان الذي قدمته السلطات المحلية، حيث فاق ما توصلت إليه البعثة.
    Since unemployment figures were higher for women, it was expected that they would be the primary beneficiaries of the new decree. UN وبما أن أرقام البطالة هي أعلى بين النساء، فمن المتوقع أن تكون النساء أول المستفيدين من هذا المرسوم الجديد.
    That fact was understood to challenge orthodox economic theories, which maintained that capital should flow from rich to poor countries, where marginal returns were higher, and that poor countries depended on foreign capital to finance higher investments. UN وقد فُهم أن هذا الوضع منافٍ لنظريات الاقتصاد التقليدية التي ترى أن رأس المال ينبغي أن يتدفق من البلدان الغنية إلى البلدان الفقيرة، حيث تدر هذه التدفقات هوامش أعلى من العائدات، وأن البلدان الفقيرة كانت تتوقف على رؤوس الأموال الأجنبية لتمويل الاستثمارات الكبرى.
    The percentages recorded for fifth-grade pupils were higher: 26.6% of girls and 27.5% of boys were overweight. UN أما النسب المئوية لزيادة الوزن المسجلة بالنسبة لتلاميذ الصف الخامس فكانت أعلى: 26.6 في المائة للبنات و 27.5 في المائة للبنين.
    Unemployment rates were higher among women, and women worked predominantly in the informal sector where they operated their own businesses. UN وتُعتبر معدلات البطالة أكثر ارتفاعا فيما بين النساء، وتعمل النساء غالبا في القطاع غير الرسمي حيث تدرن مشاريعهن الخاصة.
    However, the costs of country visits were higher than originally estimated. UN غير أنَّ تكاليف الزيارات القطرية كانت أعلى مما قُدِّرت في الأصل.
    The author's mother was still obliged to cover maintenance costs of the building and other duties, which were higher than the rent income. UN وكانت والدة صاحب البلاغ لا تزال ملزمة بتغطية تكاليف صيانة المبنى وواجبات أخرى كانت أعلى من إيرادات الإيجار.
    By the end of 2010, nickel prices were still approximately 42 per cent below the highest values experienced in 2007 but were higher than 2008 and 2009 prices. UN وبحلول نهاية عام 2010، كانت أسعار النيكل لا تزال تقل بنسبة 42 في المائة تقريبا من أعلى قيمة شهدتها في عام 2007، ولكنها كانت أعلى من أسعار عامي 2008 و 2009.
    However, four countries reporting a level of substitution of " 1 " indicated that the costs were higher for the non-mercury alternatives. UN بيد أن أربع بلدان أفادت عن مستوى إحلال " 1 " مما يبين أن التكلفة كانت أعلى بالنسبة للبدائل غير المحتوية على زئبق.
    However, four countries that reported a level of substitution of " 1 " indicated that the costs were higher for the non-mercury alternatives. Alternatives Available - Challenge Identified UN بيد أن أربع بلدان أفادت عن مستوى إحلال " 1 " مما يبين أن تكلفة البدائل غير المحتوية على زئبق كانت أعلى.
    However, four countries reporting a level of substitution of " 1 " indicated that the costs were higher for the non-mercury alternatives. UN بيد أن أربع بلدان أفادت عن مستوى إحلال " 1 " مما يبين أن التكلفة كانت أعلى بالنسبة للبدائل غير المحتوية على زئبق.
    Because the actual wage costs for this period were higher than the expected wage costs, the expected costs were subtracted from the actual wage costs to give the amount of non-productive wage costs. UN ونظرا ﻷن تكاليف اﻷجور الفعلية لهذه الفترة كانت أعلى من تكاليف اﻷجور المتوقعة، فقد طرحت النفقات المتوقعة من تكاليف اﻷجور الفعلية لاستخلاص مبلغ تكاليف اﻷجور غير اﻹنتاجية.
    He noted further that the salary increases granted to the federal civil service employees of the United States were higher than current inflation and also higher than those for the United Nations staff at New York. UN ولاحظ كذلك أن الزيادات الممنوحة في مرتيات موظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة كانت أعلى من معدل التضخم الحالي وأعلى أيضا من الزيادات الممنوحة لموظفي اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Thus, the FFM's conclusions on the number of settlers do not precisely correspond with population figures provided by the local authorities, which were higher. UN وهكذا، فإن استنتاجات البعثة بشأن عدد المستوطنين لا تتطابق تماما مع تعداد السكان الذي قدمته السلطات المحلية، حيث فاق ما توصلت إليه البعثة.
    A higher proportion of women than men were monolingual, and the drop-out and repetition rates were higher for girls than for boys. UN فنسبة الناطقين بلغة واحدة أعلى بين النساء منها بين الرجال، ومعدلات عدم إتمام الدراسة والرسوب هي أعلى لدى الفتيات منها لدى الصبيان.
    That fact was understood to challenge orthodox economic theories, which maintained that capital should flow from rich to poor countries, where marginal returns were higher, and that poor countries depended on foreign capital to finance higher investments. UN وقد فُهم أن هذا الوضع منافٍ لنظريات الاقتصاد التقليدية التي ترى أن رأس المال ينبغي أن يتدفق من البلدان الغنية إلى البلدان الفقيرة، حيث تدر هذه التدفقات هوامش أعلى من العائدات، وأن البلدان الفقيرة كانت تتوقف على رؤوس الأموال الأجنبية لتمويل الاستثمارات الكبرى.
    Concentration levels (2001/2002) in females were higher (54.5 ng/g) than in males (29.2 ng/g). UN أما مستويات التركيز (2001/2002) في الإناث فكانت أعلى (54.5 نغ/غ) عن الذكور (29.2 نغ/غ).
    Actual requirements for airfares and excess baggage were higher than originally estimated. UN والاحتياجات الفعلية الخاصة بأجر السفر الجوي واﻷمتعة الزائدة كانت أكثر ارتفاعا عما كان مقدرا لها في البداية.
    Unpaid assessments for peacekeeping operations were higher than at the end of 2007. UN وكانت الأنصبة المقررة غير المسددة لعمليات حفظ السلام أعلى مما كانت عليه في نهاية عام 2007.
    With respect to the costs of returning the inspectors from Iraq to the Czech Republic, the Panel finds that Inspekta would have incurred some expenses in this regard, in any event, and that Inspekta has not demonstrated that the costs claimed were higher than they would have been absent Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفيما يتعلق بتكاليف عودة المفتشين من العراق إلى الجمهورية التشيكية، يرى الفريق أن Inspekta كان عليها أن تتحمل بعض النفقات، في هذا الصدد، في جميع الأحوال، وأنها لم تثبت أن التكاليف التي تطالب بها كانت ستكون أكثر ارتفاعاً مما تكون عليه لو لم يغز العراق الكويت ولم يحتلها.
    The claimant argued that the exchange rates it bore in 1992 were higher than the exchange rates it would have borne had it been able to import materials in 1990. UN ويقول صاحب المطالبة إن سعر الصرف الذي تحمله في عام 1992 كان أعلى من سعر الصرف الذي كان سيتحمله لو تمكن من استيراد هذه المواد في عام 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more