"were in favour" - Translation from English to Arabic

    • يؤيدون
        
    • يحبذون
        
    • وأيد
        
    • حبذت
        
    • عن تأييدهم
        
    • وحبذت
        
    • أيدوا
        
    • كانت تؤيد
        
    • هذه الشبكات عن تأييد
        
    • واستحسن
        
    • وأيدوا
        
    • أيّد
        
    • وحبذ
        
    • وحبّذ
        
    • وحبّذت
        
    Apparently, the people had been asked to say whether they were in favour of peace, to which one could hardly reply in the negative. UN ومن الواضح أن السكان قد دُعيوا إلى إبداء رأيهم فيما إذا كانوا يؤيدون السلم وهو أمر يصعب الرد عليه بالنفي.
    Participants said that they were in favour of a conference of the countries of the South, the theme of which would be revisiting globalization. UN وقد قال المشاركون إنهم يؤيدون عقد مؤتمر لبلدان الجنوب، يكون موضوعه مراجعة مسألة العولمة.
    More than 90 per cent of the people of Barbados were in favour of capital punishment. UN وذكر أن أكثر من 90 في المائة من أفراد الشعب في بربادوس يحبذون عقوبة الإعدام.
    The majority of participants were in favour of guiding principles as a means of encouraging human rights responses to poverty. UN وأيد أغلبية المشاركين تحديد مبادئ توجيهية كوسيلة لتشجيع ردود الفعل التي تراعي حقوق الإنسان في مكافحة الفقر.
    Some delegations suggested deleting the word “profit”, while other delegations were in favour of retaining it. UN واقترح بعض الوفود حذف كلمة الربح، بينما حبذت وفود أخرى اﻹبقاء عليها.
    The survey indicated that most staff were in favour of decentralization of responsibility and authority to the country level. UN وأوضح الاستقصاء أن معظم الموظفين يؤيدون اﻷخذ باللامركزية في المسؤولية والسلطة نزولا إلى الصعيد القطري.
    Most members of the Commission were in favour of publishing the new model provisions. UN وأشار إلى أن معظم أعضاء اللجنة يؤيدون نشر الأحكام النموذجية الجديدة.
    A general casting of the results showed that, overall, 58 per cent were in favour of lifting the sanctions while 42 per cent were against lifting sanctions. UN وقد أظهر الحساب العام للنتائج أن 58 في المائة من المجموع يؤيدون رفع الجزاءات في حين يعارضه 42 في المائة منهم.
    The European Union and its member States were in favour of establishing a more effective system of financial control of peace-keeping operations, including auditing and inspection. UN وفي هذا الصدد، فإن الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء يحبذون إنشاء آلية مراقبة مالية أكثر فعالية في مجال حفظ السلم، تتضمن مراجعة الحسابات والتفتيش.
    The national authorities, and the representatives of Albanian and other nationalities, were in favour of a new census being conducted, provided adequate financial assistance and international observation would be made available. UN وكانت السلطات الوطنية، وممثلو القومية اﻷلبانية وقوميات أخرى، يحبذون اجراء تعداد جديد، بشرط توفير مساعدة مالية ومراقبة دولية كافيتين.
    Subject to dividing article 8 into two separate provisions dealing with stateless persons and refugees respectively, these members were in favour of maintaining the Special Rapporteur's text. UN ورهناً بتقسيم المادة 8 إلى نصين منفصلين يتناولان عديمي الجنسية واللاجئين على التوالي، قال هؤلاء الأعضاء إنهم يحبذون الإبقاء على نص المقرر الخاص.
    Other delegations were in favour of adding that failure of the State party to comply with its obligations under the Convention should also provide a basis for submitting a communication. UN وأيد آخرون إضافة النص على أن عدم تقيد الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب الاتفاقية ينبغي أيضا أن يشكل أساسا لتقديم رسالة.
    Some participants were in favour of continuing to use Meeting of Experts to provide for expert contributions. UN وأيد بعض المشاركين مواصلة استخدام اجتماعات الخبراء للحصول على إسهاماتهم.
    Most delegations were in favour of the support given to the social sectors and suggested that implementation in that area be given priority. UN وأيد معظم الوفود تقديم الدعم للقطاعات الاجتماعية واقترحت تلك الوفود اعطاء اﻷولوية للتنفيذ في هذا المجال.
    Some delegations suggested deleting the word “profit”, while other delegations were in favour of retaining it. UN واقترح بعض الوفود حذف كلمة الربح، بينما حبذت وفود أخرى اﻹبقاء عليها.
    Some delegations supported the deletion of paragraphs 2 and 3, as well as supporting this additional proposal, while other delegations were in favour of the proposal but wished to retain paragraphs 2 and 3. UN وأيدت بعض الوفود حذف الفقرتين 2 و 3 فضلا عن تأييد هذا الاقتراح الإضافي في حين حبذت بعض الوفود الاقتراح ولكنها أعربت عن رغبتها في الإبقاء على الفقرتين 2 و 3.
    Serb National Council representatives were concerned about the fate of missing non-Albanians, and were in favour of the appointment of a special envoy on missing persons. UN وأبدى ممثلو المجلس كذلك قلقهم إزاء مصير المفقودين من غير الألبان، معربين عن تأييدهم لتعيين مبعوث خاص بشأن المفقودين.
    Some delegations were in favour of a gradual expansion of the Register. UN وحبذت بعض الوفود بصفة خاصة التوسيع التدريجي في هذا السجل.
    Local NGOs had carried out a number of surveys, which had revealed that between 70 and 80 per cent of the population were in favour of maintaining capital punishment. UN كما أجرت المنظمات غير الحكومية عدداً من الدراسات الاستقصائية التي بيّنت أن ما بين 70 و80 في المائة من السكان أيدوا الإبقاء على عقوبة الإعدام.
    74. Some delegations which were in favour of the Human Rights Committee as the monitoring body suggested that the transition formula should be the other way around, that is, that States parties should meet after several years to decide whether it was appropriate for the Human Rights Committee to continue exercising monitoring functions. UN 74- واقترحت بعض الوفود التي كانت تؤيد اضطلاع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بمهام هيئة المتابعة صيغة انتقالية عكسية، أي أن تجتمع الدول الأطراف بعد سنوات لتحديد ما إذا كان ينبغي الاستمرار في إسناد المتابعة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    In this regard, 79 per cent of the local networks that participated in the JIU survey stated that they had been consulted about the admission of new companies, and only 33 per cent were in favour of a more rigorous selection process. UN وفي هذا الصدد، ذكرت نسبة 79 في المائة من الشبكات المحلية التي شاركت في استقصاء وحدة التفتيش المشتركة أنه جرى التشاور معها حول انضمام شركات جديدة ولم يُعرب سوى 33 في المائة من هذه الشبكات عن تأييد اتباع عملية اختبار أكثر صرامة.
    Some were in favour of this idea; whereas others felt re-structuring UN-Oceans would lead to no discernible change as long as there was no dedicated secretariat and staff to accompany such changes. UN واستحسن البعض هذه الفكرة في حين رأى البعض الآخر أن إعادة هيكلة الشبكة قد لا تؤدي إلى تغير ملحوظ ما لم تكرس لها أمانة وموظفون لمواكبة هذا التغيير.
    They were in favour of the early submission of the road map and of the confirmation of the new Palestinian Cabinet. UN وأيدوا التبكير بتقديم خارطة طريق والإعلان رسميا عن تشكيل الحكومة الفلسطينية الجديدة.
    For those reasons members of the Council were in favour of different sets of regulations for the two resources and proposed taking a cautious approach to their formulation. UN ولهذه الأسباب، أيّد أعضاء المجلس وضع مجموعات مختلفة من الأنظمة للمورِدَين واقترحوا انتهاج سياسة حذرة إزاء صياغتها.
    A number of Member States were in favour of further exploring this proposal, on the basis of voluntary commitments. UN وحبذ عدد من الدول الأعضاء إجراء تمحيص إضافي لهذا الاقتراح، على أساس من الالتزام الطوعي.
    Some other speakers were in favour of publishing reports, including country reports, if agreed to. UN وحبّذ متكلمون آخرون نشر التقارير، بما في ذلك التقارير القُطرية، إذا ما اتُّفق على ذلك.
    Some countries were extremely concerned about the potential environmental risks related to biotechnology, and were in favour of strict regulation of new biotechnologies that had potentially adverse environmental impacts. UN وأبدت بعض البلدان قلقها الشديد بشأن المخاطر البيئية المحتملة المتصلة بالتكنولوجيا الأحيائية، وحبّذت تنظيما صارما للتكنولوجيات الأحيائية الجديدة التي قد تؤثر سلبا على البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more