"were in line" - Translation from English to Arabic

    • تتماشى
        
    • تتمشى
        
    • تتوافق
        
    • متوافقة
        
    • متمشية
        
    • متماشية
        
    • وتتماشى
        
    • وتتمشى
        
    • متمشّية
        
    All policies were assessed annually to ensure that they were in line with equality requirements and were revised if necessary. UN وأضافت أن جميع السياسات تخضع لتقديرات سنوية للتأكد من أنها تتماشى مع شروط المساواة، وأنها تخضع للمراجعة عند الضرورة.
    Lastly, the Special Rapporteur's recommendations were in line with the measures currently being taken by the Russian Federation. UN وأخيراً، فإن توصيات المقرر الخاص تتماشى مع التدابير التي يتخذها حالياً الاتحاد الروسي.
    The representatives of the Alliance were closely involved in the planning process of the consultation, as its objectives were in line with the aims of the Alliance. UN وشارك ممثلو التحالف عن كثب في عملية التخطيط للمشاورة، باعتبار أن أهداف المشاورة تتماشى وأهداف التحالف.
    Her Government supported the basic principles in the articles, which were in line with efforts undertaken at the national level. UN وأعلنت أن حكومتها تؤيد المبادئ اﻷساسية الواردة في المواد، وهي مبادئ تتمشى مع الجهود المبذولة على الصعيد الوطني.
    States that had yet to do so were urged to adopt laws, policies and strategies that were in line with the Guiding Principles. UN وأهاب بالدول التي لا يزال من المتعين عليها عمل ذلك أن تعتمد قوانين وسياسات واستراتيجيات تتمشى مع المبادئ التوجيهية.
    Such events, which were in line with the treaty body strengthening process and the ultimate goal of implementation of the Convention, would not require the approval of the General Assembly as no additional expenses would be incurred. UN ولا تتطلب مثل هذه الأنشطة، التي تتوافق مع عملية تعزيز هيئات معاهدات حقوق الإنسان ومع الهدف النهائي المتمثل في تنفيذ الاتفاقية، موافقة الجمعية العامة بالنظر إلى أنه لن تترتب عليها أي نفقات إضافية.
    It was therefore necessary to ensure that such activities, funds and programmes were in line with national priorities. UN ولذلك يلزم ضمان أن تكون هذه الأنشطة والصناديق والبرامج متوافقة مع الأولويات الوطنية.
    The Community would ensure that all subsequent General Assembly initiatives and resolutions were in line with the Durban Declaration. UN وستعمل الجماعة على أن تكون مبادرات وقرارات الجمعية العامة اللاحقة متمشية مع إعلان ديربان.
    The Committee intended to begin revision of its own guidelines so that they were in line with the guidelines for the common core document. UN وتعتزم اللجنة البدء في تنقيح المبادئ التوجيهية الخاصة بها بحيث تتماشى مع المبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية المشتركة.
    It approved the central themes of the work programme and noted that they were in line with the priorities established in the strategic framework. UN وأقر المجلس المواضيع المركزية لبرنامج العمل ولاحظ أنها تتماشى مع الأولويات المحددة في الإطار الاستراتيجي.
    The grounds for refusing assistance foreseen in the majority of States parties were in line with the Convention. UN 51- والأسباب المتوخَّاة التي يُستنَد إليها في رفض المساعدة في أكثرية الدول الأطراف تتماشى مع الاتفاقية.
    Moreover, the comments in the report regarding the blasphemy laws were in line with the concerns raised under article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights by the Human Rights Committee. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعليقات الواردة في التقرير والمتعلقة بقوانين التجديف تتماشى مع الشواغل المثارة بموجب المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي أثارتها لجنة حقوق الإنسان.
    Her Government agreed with their wording since they were in line with domestic law and practice. UN وقد وافقت حكومتها على صيغة هذه المواد ﻷنها تتماشى مع القوانين والممارسات الوطنية.
    One representative underscored that UNCTAD's work and activities were in line with the post-2015 development agenda. UN وأكد أحد الممثلين أن أعمال الأونكتاد وأنشطته تتماشى مع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    A number of experts supported graduation policies, as such policies were in line with the development objectives of the GSP. UN وأعرب عدد من الخبراء عن تأييدهم لسياسات التخرج، حيث أن هذه السياسات تتمشى مع اﻷهداف اﻹنمائية لنظام اﻷفضليات المعمم.
    The report concluded that the charges to the umbrella Project were in line with the goal and objectives of the respective projects as reported to the donors. UN واستنتج التقرير أن مصاريف المشروع الجامع تتمشى مع هدف وأغراض المشاريع المقابلة لها على النحو المبلغ للمانحين.
    His delegation welcomed the revised working paper, which contained many interesting elements that were in line with Switzerland's own initiatives. UN ويرحّب وفده بورقة العمل المنقَّحة التي تتضمن كثيراً من العناصر المثيرة للاهتمام والتي تتمشى مع مبادرات سويسرا.
    The ministers of environmental affairs had agreed on 10 priority areas of cooperation that were in line with the Johannesburg Plan of Implementation. UN وقد اتفق وزراء الشؤون البيئية على 10 مجالات للتعاون ذات أولوية تتمشى مع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    The project activities were in line with the country's National Development Plan. UN وأنشطة المشروع تتوافق مع خطة التنمية الوطنية للبلد.
    Regular budget and tribunal assessments for 1999 were in line with these projected levels. UN وكانت الأنصبة المقررة للميزانية العادية وللمحكمتين لعام 1999 متوافقة مع هذه المستويات المتوقعة.
    The Law on Equal Opportunities for Women and Men provided for temporary special measures, confirming that they were in line with the Constitution. UN ينص قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، مؤكدا على أنها متمشية مع الدستور.
    Those goals were in line with the time-tested experience of national and international institutions in attracting high-calibre staff and the right mix of talents to deliver quality program results. UN واعتبر هذه الأهداف متماشية مع الخبرات العريقة للمؤسسات الوطنية والدولية في مجال جذب الموظفين ذوي الكفاءات العالية والمزيج المناسب من المهارات لتحقيق نتائج جيدة من البرامج.
    Those initiatives were in line with the main pillars of the new economic model -- food security, wealth creation and inclusiveness. UN وتتماشى تلك المبادرات مع الركائز الأساسية للنموذج الاقتصادي الجديد - الأمن الغذائي، وتكوين الثروة والشمول.
    Other views were expressed that the expected accomplishments and measurements of achievement were in line with the medium-term plan, were precise, and that section 22 was one of the fascicles which were specific whereas others were vague. UN وكانت ثمة آراء مغايرة تعتبر أن الإنجازات المتوقعة ومقاييس الإنجاز مضبوطة وتتمشى مع الخطة المتوسطة الأجل، وأن الباب 22 هو من الكراسات التي تتسم بالدقة في حين أن كراسات أخرى تفتقر إلى الوضوح.
    However, it was necessary to guarantee that such RTAs were in line with the multilateral trading system. UN غير أنه من الضروري ضمان أن تكون مثل هذه الاتفاقات متمشّية مع النظام التجاري المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more