"were not applicable" - Translation from English to Arabic

    • لا تنطبق
        
    • غير قابلة للتطبيق
        
    • لا يجوز تطبيق
        
    • لا تنطبقان
        
    • غير واجبة
        
    • ليست واجبة التطبيق
        
    She further alleges that Judge Hofileña-Europa, while citing all the Supreme Court doctrine that favours the rape victim, ruled without an evidentiary basis that they were not applicable to the author's case. UN وتدعي أيضاً أن القاضية يوروبا، ذكرت جميع المبادئ القانونية للمحكمة العليا التي تؤيد ضحية الاغتصاب، ولكنها قضت، دون الاستناد إلى أدلة إثباتية، بأن تلك المبادئ لا تنطبق على قضية مقدمة البلاغ.
    It further found that the provisions of law cited by the foreign representative were not applicable in Chapter 15 cases. UN واستنتجت كذلك أن أحكام القانون التي ذكرها الممثل الأجنبي لا تنطبق على القضايا المرفوعة بموجب الفصل 15.
    Cost categories for which standard costs were not applicable had not been reviewed. UN ولم تستعرض فئات التكاليف التي لا تنطبق عليها التكاليف القياسية.
    The view was expressed that both recognition of States and Governments was discretionary and that legal criteria were not applicable to them. UN ورئي أن الاعتراف بالدول والحكومات على السواء هو أمر استنسابي، وأن المعايير القانونية غير قابلة للتطبيق عليه.
    They also maintained that sanctions were not applicable as a preventive measure in any and all instances of the violation of international law, norms or standards. UN وأكدت أيضا أنه لا يجوز تطبيق الجزاءات كتدبير وقائي في جميع الحالات المتعلقة بانتهاك القانون الدولي أو القواعد أو المعايير الدولية.
    With the exception of steps 7 and 8, which were not applicable to the United Kingdom, his delegation wished to provide an update on the progress made by his country in implementing each of the steps. UN وباستثناء الخطوتين 7 و 8، اللتين لا تنطبقان على المملكة المتحدة، يـود وفده أن يقدم تقريرا مستكملا عن التقدم الذي أحرزه بلده في تنفيذ كل خطوة من الخطوات.
    A suggestion to draw up a list of applicable rights did not meet with approval for the simple reason that it is not possible to consider all potentially applicable rights, and out of concern that such a list could lead to an a contrario interpretation that rights not mentioned therein were not applicable. UN ولم يُوافق على اقتراح يدعو إلى إعداد قائمة بالحقوق الواجبة الإنفاذ لأنه لا يمكن ببساطة النظر في جميع الحقوق التي يمكن أن تكون واجبة الإنفاذ، وخشية أن تؤدي هذه القائمة إلى تفسير مخالف للمقصود يذهب إلى أن الحقوق غير المذكورة في القائمة غير واجبة الإنفاذ.
    The Court had also held, on the basis of article 23 of Council Regulation (EC) No. 44/2001, that the general conditions of the German company with regard to the jurisdiction of the German courts were not applicable. UN واستناداً إلى المادة 23 من لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 44/2001، رأت المحكمة أنَّ الشروط العامة للشركة الألمانية، فيما يتعلق باختصاص المحاكم الألمانية، ليست واجبة التطبيق.
    Furthermore, the existing mechanisms were rarely used and were not applicable to non-international armed conflict, which comprised the majority of conflicts. UN وعلاوة على ذلك، نادرا ما تستخدم الآليات القائمة وهي لا تنطبق على النزاعات المسلحة غير الدولية، التي تشمل معظم النزاعات.
    The arbitration clauses made no reservation to the effect that they were not applicable to certain arbitral awards. UN ولم يرد في شروط التحكيم أي تحفُّظ مفاده أنها لا تنطبق على قرارات تحكيم معينة.
    In its view, the constraints and conditions pertaining to peacekeeping operations at start-up were not applicable to those phases. UN ففي رأيها، لا تنطبق القيود والشروط المتعلقة ببدء عمل عمليات حفظ السلام على هاتين المرحلتين.
    Examples of such forms were A, C and D where a number of High Contracting Parties responded that particular obligations were not applicable to them as they were not affected by explosive remnants of war (ERW). UN ومن الأمثلة على ذلك الاستمارات ألف وجيم ودال حيث رد عدد من الأطراف المتعاقدة السامية على أن التزامات معينة لا تنطبق عليها لأنها غير متضررة من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Only the Reference Paper on Basic Telecommunications included competition safeguards that were not applicable to other sectors. UN وأضاف قائلاً إن الورقة المرجعية بشأن خدمات الاتصالات الأساسية هي وحدها التي تشتمل على ضمانات للمنافسة لا تنطبق على قطاعات أخرى.
    His country was not a party to the Convention and the norms in that Convention under international customary law were not applicable to it, except for those that it had expressly accepted or would accept in future by incorporating them in its domestic legislation. UN وقال أن بلده ليس طرفا في الاتفاقية وأن أحكام هذه الاتفاقية طبقا للعرف الدولي لا تنطبق عليه، فيما عدا تلك الأحكام التي قبلها بلده صراحة أو التي سيقبلها في المستقبل بإدراجها في قوانينه المحلية.
    Because of the serious nature of the crimes under the jurisdiction of the Court, the mechanism for surrendering persons charged with those crimes was sui generis; the traditional grounds for refusal of extradition, such as non-extradition of nationals and non-extradition for political offences, were not applicable in the case of a person charged with genocide, crimes against humanity or war crimes. UN فنظراً لخطورة طبيعة الجرائم التي تقع ضمن اختصاص هذه المحكمة، فإن آلية تسليم المتهمين بهذه الجرائم هي آلية فريدة، لأن الأسس التقليدية لرفض الإبعاد، مثل عدم إبعاد المواطنين وعدم الإبعاد لجرائم سياسية، لا تنطبق على حالة شخص متهم بإبادة الجنس، أو بارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    At its 164th meeting, on 9 December 1997, the Committee decided that trade and financial measures imposed by the Security Council were not applicable to diplomatic missions in Iraq and their staff. UN وفي الجلسة ١٦٤ المعقودة فـي ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، قررت اللجنة أن التدابير التجارية والمالية التي فرضها مجلس اﻷمن لا تنطبق على البعثات الدبلوماسية في العراق وموظفيها.
    “24. The President said that, independently of the principle involved, the procedures laid down in the articles on reservations that the Conference had considered were not applicable to bilateral treaties.” UN " 24- الرئيس قال إنه بغض النظر عن المبدأ المثار، فإن الإجراءات الواردة في المواد المتعلقة بالتحفظات التي بحثها المؤتمر لا تنطبق على المعاهدات الثنائية " .
    At its 164th meeting, on 9 December 1997, the Committee decided that trade and financial measures imposed by the Security Council were not applicable to diplomatic missions in Iraq and their staff. UN وفي الجلسة ١٦٤ المعقودة فـي ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، قررت اللجنة أن التدابير التجارية والمالية التي فرضها مجلس اﻷمن لا تنطبق على البعثات الدبلوماسية في العراق وموظفيها.
    While those factors might influence the choice of a particular form of satisfaction, they were not applicable to other types of reparation. UN ويجوز أن تدخل هذه العناصر في اختيار شكل محدد للترضية لكنها غير قابلة للتطبيق في اﻷشكال اﻷخرى لجبر الضرر.
    6. After examining compensation packages for expatriate workers offered by outside employers, the Commission had concluded that such approaches were not applicable to the common system as the compensation package was either tied to employees' home countries or to the country to which they were assigned. UN ٦ - وأضاف قائلا إن اللجنة، بعد دراسة مجموعات عناصر الأجر التي يمنحها أصحاب العمل الخارجيون للعمال المغتربين، خلصت إلى أن هذه النهج غير قابلة للتطبيق على النظام الموحد لأن مجموعة عناصر الأجر مرتبطة إما بالبلدان الأصلية للموظفين أو بالبلد الذي عينوا فيه.
    They also stated that sanctions were not applicable as a preventive measure in any and all instances of the violation of international law, norms or standards. UN وذكرت أيضا أنه لا يجوز تطبيق الجزاءات كتدبير وقائي في جميع الحالات المتعلقة بانتهاك القانون الدولي أو القواعد أو المعايير الدولية.
    With the exception of steps 7 and 8, which were not applicable to the United Kingdom, his delegation wished to provide an update on the progress made by his country in implementing each of the steps. UN وباستثناء الخطوتين 7 و 8، اللتين لا تنطبقان على المملكة المتحدة، يـود وفده أن يقدم تقريرا مستكملا عن التقدم الذي أحرزه بلده في تنفيذ كل خطوة من الخطوات.
    A suggestion to draw up a list of applicable rights did not meet with approval for the simple reason that it is not possible to consider all potentially applicable rights, and out of concern that such a list could lead to an a contrario interpretation that rights not mentioned therein were not applicable. UN ولم يوافق على اقتراح يدعو إلى إعداد قائمة بالحقوق الواجبة الإنفاذ لأنه لا يمكن، ببساطة، النظر في جميع الحقوق التي قد تكون واجبة الإنفاذ، وخشية أن تؤدي هذه القائمة إلى تفسير بالمخالفة يذهب إلى أن الحقوق غير المذكورة في القائمة غير واجبة الإنفاذ.
    Some States (10 per cent) -- Afghanistan, Algeria, Bolivia, Estonia, Haiti, Jordan, Madagascar and Uganda -- indicated that the provisions on money-laundering in their national legislation were not applicable to serious crimes other than drug trafficking. UN وأفادت بعض الدول (10 في المائة)، هي أفغانستان والجزائر وبوليفيا واستونيا وهايتي والأردن ومدغشقر وأوغندا، بأن الأحكام المتعلقة بغسل الأموال في تشريعاتها الوطنية ليست واجبة التطبيق على الجرائم الخطيرة عدا جريمة الاتجار بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more