"were provided" - Translation from English to Arabic

    • قدمت
        
    • وقدمت
        
    • قُدمت
        
    • وقُدمت
        
    • تم توفير
        
    • وتم توفير
        
    • وفرت
        
    • تم تقديم
        
    • جرى توفير
        
    • ووفرت
        
    • وقُدِّمت
        
    • وتم تقديم
        
    • قُدِّمت
        
    • وقُدّمت
        
    • أتيحت
        
    Respective administrative services were provided to an average of: UN قدمت الخدمات الإدارية ذات الصلة في المتوسط إلى:
    Medicines, including those for chronic diseases, were provided to cover the needs of more than 15,000 people, or over 6 per cent. UN وقدمت أدوية منها أدوية لعلاج أمراض مزمنة لتغطية احتياجات أكثر من 000 15 شخص، أي أكثر من 6 في المائة.
    The Group was also informed that similar supplies were provided between 2004 and 2011, again originating in Burkina Faso. UN وأُبلغ الفريق أيضا بأن إمدادات مماثلة قُدمت بين عامي 2004 و 2011، وكان منشؤها أيضا بوركينا فاسو.
    Counselling and other services were provided to rape victims. UN وقُدمت خدمات المشورة وخدمات أخرى إلى ضحايا الاغتصاب.
    Close protection services were provided on a 24-hour basis UN تم توفير خدمات الحماية المباشرة على مدار الساعة
    Materials were provided to support another five country offices. UN وتم توفير مواد لدعم خمسة مكاتب قطرية أخرى.
    Presentations on other partnerships were provided during the information sessions and are reflected in section C of chapter IV above. UN أما الردود بشأن الشراكات الأخرى فقد قدمت خلال دورات المعلومات، وترد في الجزء جيم من الفصل الرابع أعلاه.
    Presentations on other partnerships were provided during the information sessions and are reflected in section C of chapter IV above. UN أما الردود بشأن الشراكات الأخرى فقد قدمت خلال دورات المعلومات، وترد في الجزء جيم من الفصل الرابع أعلاه.
    Respective administrative services were provided to an average of: UN قدمت الخدمات الإدارية ذات الصلة في المتوسط إلى:
    Fellowships were provided to senior purchasing officials from Senegal, United Republic of Tanzania, Madagascar, Ghana, Tunisia and the Comoros. UN وقدمت زمالات دراسية لكبار موظفي شؤون المشتريات من السنغال وجمهورية تنزانيا المتحدة ومدغشقر وغانا وتونس وجزر القمر.
    Additional training grants were provided to staff who wished to upgrade their education in early childhood education. UN وقدمت منح تدريب إضافية للموظفين الراغبين في رفع درجة معرفتهم بالتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Nine outputs were recommended for termination and explanations were provided. UN وأوصى بإنهاء ٩ نواتج وقدمت التوضيحات التي تبرر ذلك.
    Case examples and statistics on confiscated assets were provided. UN وقد قُدمت أمثلة لقضايا وإحصاءات بشأن الموجودات المصادرة.
    It is worth noting, however, that those monies were provided through private sector contributions and not by Member States. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن تلك الأموال قُدمت ضمن تبرعات القطاع الخاص، وليس من الدول الأعضاء.
    Beneficiaries were provided with information on the CCW and its Protocols' objectives, or universalization and implementation. UN وقُدمت إلى الجهات المستفيدة معلومات بشأن أهداف الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وضرورة تحقيق عالميتهما وتنفيذهما.
    Six thousand tents were provided to establish temporary classrooms. UN وقُدمت ستة آلاف خيمة لإقامة حجرات دراسية مؤقتة.
    In some cases, several types of assistance were provided; in other cases, assistance was provided as a single discrete project. UN وفي بعض الحالات تم توفير عدة أنواع من المساعدة، بينما قدمت المساعدة كمشروع قائم بذاته في حالات أخرى.
    Low-interest loans averaging $3,000 were provided on an individual, family or group-guaranteed basis for the establishment of self-support projects. UN وتم توفير قروض معدلها ٣ ٠٠٠ دولار للفرد أو اﻷسرة أو المجموعة التكافلية ﻹقامة مشاريع لﻹعالة الذاتية.
    Close protection details to senior Mission staff and visiting high-level officials were provided by the local authorities UN وفرت السلطات المحلية أفراد الأمن اللازمين للحماية الشخصية لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Social services were provided to 2,938 children, another 600children received health care and 236 children obtained financial assistance. UN أما بالنسبة للخدمات فقد تم تقديم خدمات اجتماعية 938 2 طفلاً، وخدمات صحية ل600 طفلاً، ومساعدات مالية ل236 طفلاً.
    In this case, the plantation workers were provided with protection while the residents in nearby communities have been left unshielded. UN وقال إنه، في هذه الحالة، جرى توفير الحماية لعمال المزارع وترك القاطنون في المجتمعات المحلية المجاورة بلا وقاية.
    More than 600 women were provided with home-based work by large enterprises.. UN ووفرت مشاريع تجارية كبيرة لأكثر من 600 امرأة أعمالا في المنازل.
    The matrices for all 192 Member States prepared by the 1540 experts were provided to the 1540 Committee. UN وقُدِّمت إلى لجنة القرار 1540 المصفوفات الخاصة بجميع الدول الـ 129 الأعضاء التي أعدها خبراء اللجنة.
    Some international fellowships were provided for university students and professionals. UN وتم تقديم عدد من الزمالات الدولية لطلبة الجامعات والمهنيين.
    This document is unique, because the guarantees were provided to Ukraine as a nation that voluntarily forswore its nuclear arsenal. UN وتتسم هذه الوثيقة بطابعها الفريد، إذ أن الضمانات قُدِّمت لأوكرانيا بوصفها أمة تخلت بمحض إرادتها عن ترسانتها النووية.
    Several examples of successful intraregional operations were provided to support that statement. UN وقُدّمت لدعم هذه العبارة عدة أمثلة لعمليات مشتركة ناجحة على الصعيد الأقاليمي.
    Participants were provided with an overview of the legislative and operational aspects of counter-terrorism in Austria, France and Italy. UN وقد أتيحت للمشاركين الفرصة لإلقاء نظرة عامة على الجوانب التشريعية والتنفيذية لمكافحة الإرهاب في إيطاليا وفرنسا والنمسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more