Respective administrative services were provided to an average of: | UN | قدمت الخدمات الإدارية ذات الصلة في المتوسط إلى: |
Medicines, including those for chronic diseases, were provided to cover the needs of more than 15,000 people, or over 6 per cent. | UN | وقدمت أدوية منها أدوية لعلاج أمراض مزمنة لتغطية احتياجات أكثر من 000 15 شخص، أي أكثر من 6 في المائة. |
The Group was also informed that similar supplies were provided between 2004 and 2011, again originating in Burkina Faso. | UN | وأُبلغ الفريق أيضا بأن إمدادات مماثلة قُدمت بين عامي 2004 و 2011، وكان منشؤها أيضا بوركينا فاسو. |
Counselling and other services were provided to rape victims. | UN | وقُدمت خدمات المشورة وخدمات أخرى إلى ضحايا الاغتصاب. |
Close protection services were provided on a 24-hour basis | UN | تم توفير خدمات الحماية المباشرة على مدار الساعة |
Materials were provided to support another five country offices. | UN | وتم توفير مواد لدعم خمسة مكاتب قطرية أخرى. |
Presentations on other partnerships were provided during the information sessions and are reflected in section C of chapter IV above. | UN | أما الردود بشأن الشراكات الأخرى فقد قدمت خلال دورات المعلومات، وترد في الجزء جيم من الفصل الرابع أعلاه. |
Presentations on other partnerships were provided during the information sessions and are reflected in section C of chapter IV above. | UN | أما الردود بشأن الشراكات الأخرى فقد قدمت خلال دورات المعلومات، وترد في الجزء جيم من الفصل الرابع أعلاه. |
Respective administrative services were provided to an average of: | UN | قدمت الخدمات الإدارية ذات الصلة في المتوسط إلى: |
Fellowships were provided to senior purchasing officials from Senegal, United Republic of Tanzania, Madagascar, Ghana, Tunisia and the Comoros. | UN | وقدمت زمالات دراسية لكبار موظفي شؤون المشتريات من السنغال وجمهورية تنزانيا المتحدة ومدغشقر وغانا وتونس وجزر القمر. |
Additional training grants were provided to staff who wished to upgrade their education in early childhood education. | UN | وقدمت منح تدريب إضافية للموظفين الراغبين في رفع درجة معرفتهم بالتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Nine outputs were recommended for termination and explanations were provided. | UN | وأوصى بإنهاء ٩ نواتج وقدمت التوضيحات التي تبرر ذلك. |
Case examples and statistics on confiscated assets were provided. | UN | وقد قُدمت أمثلة لقضايا وإحصاءات بشأن الموجودات المصادرة. |
It is worth noting, however, that those monies were provided through private sector contributions and not by Member States. | UN | بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن تلك الأموال قُدمت ضمن تبرعات القطاع الخاص، وليس من الدول الأعضاء. |
Beneficiaries were provided with information on the CCW and its Protocols' objectives, or universalization and implementation. | UN | وقُدمت إلى الجهات المستفيدة معلومات بشأن أهداف الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وضرورة تحقيق عالميتهما وتنفيذهما. |
Six thousand tents were provided to establish temporary classrooms. | UN | وقُدمت ستة آلاف خيمة لإقامة حجرات دراسية مؤقتة. |
In some cases, several types of assistance were provided; in other cases, assistance was provided as a single discrete project. | UN | وفي بعض الحالات تم توفير عدة أنواع من المساعدة، بينما قدمت المساعدة كمشروع قائم بذاته في حالات أخرى. |
Low-interest loans averaging $3,000 were provided on an individual, family or group-guaranteed basis for the establishment of self-support projects. | UN | وتم توفير قروض معدلها ٣ ٠٠٠ دولار للفرد أو اﻷسرة أو المجموعة التكافلية ﻹقامة مشاريع لﻹعالة الذاتية. |
Close protection details to senior Mission staff and visiting high-level officials were provided by the local authorities | UN | وفرت السلطات المحلية أفراد الأمن اللازمين للحماية الشخصية لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
Social services were provided to 2,938 children, another 600children received health care and 236 children obtained financial assistance. | UN | أما بالنسبة للخدمات فقد تم تقديم خدمات اجتماعية 938 2 طفلاً، وخدمات صحية ل600 طفلاً، ومساعدات مالية ل236 طفلاً. |
In this case, the plantation workers were provided with protection while the residents in nearby communities have been left unshielded. | UN | وقال إنه، في هذه الحالة، جرى توفير الحماية لعمال المزارع وترك القاطنون في المجتمعات المحلية المجاورة بلا وقاية. |
More than 600 women were provided with home-based work by large enterprises.. | UN | ووفرت مشاريع تجارية كبيرة لأكثر من 600 امرأة أعمالا في المنازل. |
The matrices for all 192 Member States prepared by the 1540 experts were provided to the 1540 Committee. | UN | وقُدِّمت إلى لجنة القرار 1540 المصفوفات الخاصة بجميع الدول الـ 129 الأعضاء التي أعدها خبراء اللجنة. |
Some international fellowships were provided for university students and professionals. | UN | وتم تقديم عدد من الزمالات الدولية لطلبة الجامعات والمهنيين. |
This document is unique, because the guarantees were provided to Ukraine as a nation that voluntarily forswore its nuclear arsenal. | UN | وتتسم هذه الوثيقة بطابعها الفريد، إذ أن الضمانات قُدِّمت لأوكرانيا بوصفها أمة تخلت بمحض إرادتها عن ترسانتها النووية. |
Several examples of successful intraregional operations were provided to support that statement. | UN | وقُدّمت لدعم هذه العبارة عدة أمثلة لعمليات مشتركة ناجحة على الصعيد الأقاليمي. |
Participants were provided with an overview of the legislative and operational aspects of counter-terrorism in Austria, France and Italy. | UN | وقد أتيحت للمشاركين الفرصة لإلقاء نظرة عامة على الجوانب التشريعية والتنفيذية لمكافحة الإرهاب في إيطاليا وفرنسا والنمسا. |