"were rare" - Translation from English to Arabic

    • نادرة
        
    • من ندرة
        
    • أمر نادر
        
    • أمراً نادراً
        
    Over the years, cases of human trafficking were rare. UN وعلى مر السنين، كانت حالات الاتجار بالبشر نادرة.
    Before 1990, CERs were rare, but each year the number and quality of such reports is increasing. UN وقبل عام ١٩٩٠، كانت التقارير البيئية للشركات نادرة ولكن عددها وجودتها يزدادان سنة بعد أخرى.
    However, each case was considered very carefully and very lengthy pretrial proceedings were rare. UN لكنه يجري النظر في كل حالة بعناية شديدة كما أن الإجراءات السابقة للمحاكمة المطولة للغاية نادرة.
    However, it was noted that PPPs were rare in the regional framework. UN ومع ذلك، لوحظ أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص نادرة في الإطار الإقليمي.
    Although such situations were rare, they weakened the Tribunal’s authority. UN وعلى الرغم من ندرة هذه الحالات، فإنها تُضعف من سلطة المحكمة.
    In contrast, the study found that agricultural tariffs above 100 per cent were rare in the developing countries. UN ووجدت الدراسة على العكس من ذلك أن التعريفات الزراعية التي تتجاوز 100 في المائة نادرة في البلدان النامية.
    However, it was noted that PPPs were rare in the regional framework. UN ومع ذلك، لوحظ أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص نادرة في الإطار الإقليمي.
    Problems were rare and could be resolved by ensuring that the volunteers' terms of reference provided a solid management structure and defined lines of accountability. UN وأضاف أن المشاكل نادرة ويمكن حلها بكفالة أن تنص اختصاصات المتطوعين على هيكل إداري متين وتحدد مجالات المساءلة.
    In the United Republic of Tanzania, for example, nets were rare in the 1980s, especially in rural areas, but ownership has increased to 63 per cent in towns and to 29 per cent in rural areas. UN ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، على سبيل المثال، كانت الناموسيات نادرة في الثمانينات، لا سيما في المناطق الريفية، ولكن امتلاكها ارتفع إلى 63 في المائة في المدن و 29 في المائة في المناطق الريفية.
    Minor ground violations of the Blue Line by Lebanese shepherds took place on a routine basis, while other ground violations were rare. UN وتحدث روتينيا انتهاكات محدودة على الأرض للخط الأزرق من جانب رعاة الأغنام اللبنانيين، على حين كانت الانتهاكات الأرضية الأخرى نادرة.
    Media references to it were rare and vague. UN وتعد الإشارات إليه في وسائل الإعلام نادرة وغير واضحة.
    JS10 stated that effective investigations into reports of law enforcement abuse were rare. UN وأفادت الورقة المشتركة 10 بأن التحقيقات الفعلية في التقارير التي تتعلق بإساءة إنفاذ القانون نادرة.
    You said angels were rare, that almost no one had ever seen one. Open Subtitles قلت بان الملائكة نادرة تقريباُ لم يرها احد
    But these awakenings were rare and transient, lasting only a moment. Open Subtitles ولكن تلك الأستيقاظات كانت نادرة وتدوم للحظات
    The level of crime on Providenciales, the first point of arrival into the Territory and the Territory's economic hub, is higher than on the other islands, where incidences of serious crime were rare. UN ويعد معدل الجريمة في بروفيدنسياليس، وهي نقطة الوصول الأولى إلى الإقليم ومركزه الاقتصادي، أعلى من معدلها في الجزر الأخرى حيث تعد حالات وقوع جرائم خطيرة في الجزر الأخرى نادرة.
    72. Lawsuits against private security companies were rare. UN 72 - وأضاف قائلاً إن القضايا القانونية ضد شركات الأمن الخاصة نادرة.
    11. The delegation indicated that Micronesia was a very peaceful society and that violence against women and children were rare and isolated. UN 11- وأشار الوفد إلى أن ميكرونيزيا مجتمع مسالم للغاية وأن حالات العنف ضد النساء والأطفال نادرة ومعزولة.
    It was suggested, however, that the commentary of the Annex should explain that such limitations were rare and, in any case, did not prevent the conclusion of a security agreement, as the security right would be created only when the intellectual property right would be established. UN ولكن، اقتُرح أن يوضِّح التعليق في المرفق أنّ تلك القيود نادرة وأنها، في كل الأحوال، لا تحول دون إبرام اتفاق ضماني، ذلك أن الحق الضماني لن ينشأ إلا عندما ينشأ حق الملكية الفكرية.
    It was not easy to find comparable indicators; major work was in progress on social indicators in general and on domestic violence in particular, which suggested that indicators that would easily allow comparisons between countries were rare indeed. UN فلا بد من العثور على معايير متشابهة، وهو أمر عسير للغاية. وتجري دراسات هامة بشأن المعايير الاجتماعية عموما، ومعايير العنف الأُُسري خصوصا؛ ويتضح من هذه الدراسات أن المعايير التي تتيح المقارنة بين الدول نادرة.
    Harmful practices were rare in Angola but there had been some cases of children being accused of witchcraft and subsequently abused or abandoned. UN وعلى الرغم من ندرة الممارسات الضارة في أنغولا، كانت هناك بعض الحالات التي اتهم فيها الأطفال بممارسة السحر ثم أسيئت معاملتهم أو تم التخلي عنهم.
    Nevertheless, effective NGOs advocating for minority rights were rare and in some countries in transition were met with hostility, both from Government and civil society. UN غير أن وجود منظمات غير حكومية فعالة تدافع عن حقوق الأقليات أمر نادر وفي بعض البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تواجه هذه المنظمات معارضة من كل من الحكومة والمجتمع المدني.
    13. Ms. Majodina said that Cameroon's success in overcoming the problems inherent in all post-colonial societies characterized by significant ethnic and linguistic diversity must be acknowledged, and that, as the head of the delegation had rightly emphasized, the peace and stability that prevailed in Cameroon were as remarkable in that part of the world as they were rare. UN 13- السيدة ماجودينا قالت إنه ينبغي الإقرار بأن الكاميرون تمكنت من التغلب على الصعوبات التي تلازم خروج أي مجتمع يتسم بتنوع عرقي ولغوي كبير من عهد الاستعمار، وبأنها تشهد سلاماً واستقراراً ملحوظاً كما ذكر رئيس الوفد عن حق، لا سيما وأنهما يمثلان أمراً نادراً في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more