"were replaced" - Translation from English to Arabic

    • استعيض
        
    • يستعاض
        
    • استُعيض
        
    • استبدلت
        
    • وجرى استبدال
        
    • وتمت الاستعاضة عن
        
    • لا ينطبق
        
    • تم استبدال
        
    • تم استبدالها
        
    • واستعيض
        
    • تم الاستعاضة عن
        
    • تمت الاستعاضة
        
    • جرت الاستعاضة
        
    • استُبدل
        
    • وتم استبدالهم
        
    On-site support visits were replaced by videoteleconferences with relevant missions UN استعيض عن زيارتين لتقديم الدعم في الموقع بالتداول من بعد عبر الفيديو مع البعثات ذات الصلة
    (ii) The words “a report of the group” were replaced by the words “his report prepared with the assistance of the Group”; UN ' ٢ ' استعيض عن عبارة " تقرير لفريق " بعبارة " تقريره الذي سيجري إعداده بمساعدة فريق " ؛
    Between 1991 and 1997, many in this category lost their jobs or were replaced by Serbs. UN وبين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٧، فقد كثير من المنتمين إلى هذه الفئة وظائفهم أو استعيض عنهم بالصرب.
    (iii) The words “ submitted to the Secretary-General” were replaced with the words “submitted to the General Assembly”; UN ' ٣ ' يستعاض عن عبارة " سيقدم إلى اﻷمين العام " بعبارة " سيقدم إلى الجمعية العامة " ؛
    (iii) MERs were replaced in the preparation of the previous scale; UN ' 3` استُعيض عن أسعار الصرف السوقية لدى إعداد الجدول السابق؛
    In those instances, two of Mr. Tabarzadi's taziri imprisonment sentences, were replaced by fines and in another instance, he was given a suspended prison sentence. UN وفي تلك الحالات، استعيض عن حكمين بالسجن تعزيراً في حق السيد طبرزدي بغرامات، وفي حالة أخرى علق الحكم بالسجن.
    20. The contract amendment was signed ex post facto. The original provisions of the contract were amended and various important annexes were replaced. UN ٢٠ - جرى، بأثر رجعي، توقيع التعديل الذي أدخل على العقد، وعدلت اﻷحكام اﻷصلية للعقد كما استعيض عن مرفقات هامة مختلفة.
    (d) Operative paragraphs 2 and 3 were replaced by the following text: UN )د( استعيض بالنص التالي عن الفقرتين ٢ و ٣ من المنطوق:
    (c) In subparagraph (a), the words " deciding upon " were replaced by the word " proposing " ; UN )ج( في الفقرة الفرعية )أ(، استعيض قبل عبارة " البت في " بعبارة " اقتراح " ؛
    (b) In operative paragraph 5, the words " activities envisaged for the Centre " were replaced by the words " mandates contained " ; UN )ب( في الفقرة ٥ من المنطوق، استعيض عن عبارة الكلمات " باﻷنشطة المخصصة له " بعبارة " بالولاية المنصوص عليها " ؛
    (b) In the fifth preambular paragraph, the words " can play " were replaced by the word " plays " ; UN )ب( في الفقرة الخامسة من الديباجة استعيض عن عبارة " يمكن أن يضطلع " بكلمة " تؤديه " ؛
    The words " The delegations of each State participating in the Summit " were replaced by the words " Each State participating in the Summit and the European Community " ; UN استعيض عن عبارة " وفد كل دولة مشاركة في المؤتمر " بعبارة " كل دولة مشاركة في المؤتمر والجماعة اﻷوروبية " ؛
    The words " forty-eighth session " were replaced by the words " forty-ninth session " ; UN استعيض عن عبارة " دورتها الثامنة واﻷربعين " بعبارة " دورتها التاسعة واﻷربعين " ؛
    (a) In the last preambular paragraph, the words " Taking note of " were replaced with the words " Taking into consideration " ; UN )أ( في الفقرة اﻷخيرة من الديباجة، استعيض عن عبارة " وإذ تحيط علما " بعبارة " وإذ تضع في اعتبارها " ؛
    (c) In operative paragraph 1, the words " equitable participation " were replaced by the words " full participation " ; UN )ج( في الفقرة ١ من المنطوق يستعاض عن عبارة " على قدم المساواة " بكلمة " الكامل " ؛
    (b) In operative paragraph 12 of section I, the words " their obligations " were replaced by the words " the obligations that they have accepted " ; UN (ب) في الفقرة 12 من المنطوق بالجزء الأول يستعاض عن عبارة " لالتزاماتها " بعبارة " للالتزامات التي قبلتها " ؛
    Digital microwave links were replaced in total. UN استبدلت جميع الوصلات الرقمية العاملة بالموجات الدقيقة.
    The Minister of the Interior and the Minister of Commerce, Industry and Tourism were replaced, and a Secretary of State for Tourism was appointed. UN وجرى استبدال وزير الداخلية ووزير التجارة والصناعة والسياحة، وعين وزير للدولة لشؤون السياحة.
    Many desktop computers and servers were replaced, and all operating systems were modified to ensure compliance. UN وتمت الاستعاضة عن العديد من الحواسب المنضدية والحواسب المركزية وتعديل جميع نظم التشغيل بغرض كفالة التوافق مع عام 2000.
    (f) In operative paragraph 2, the words “this resolution” were replaced by the words “the present resolution”. UN )و( ]لا ينطبق هذا التغيير على النص العربي.[
    Similar changes were also effected in the South Sudan National Police Service where the Inspector-General and Deputy Inspector-General were replaced. UN وتنفذ أيضا تغييرات مماثلة في دائرة الشرطة الوطنية لجنوب السودان، حيث تم استبدال المفتش العام ونائب المفتش العام.
    Billboards carrying election messages were replaced with reconciliation and conflict resolution artwork UN لوحة إعلانات تحمل رسائل انتخابية تم استبدالها بأعمال فنية معنية بالمصالحة وتسوية النـزاعات
    As such, the concept of operations was adjusted accordingly, and static checkpoints were replaced with mobile operations UN وعلى ذلك جرى تعديل مفهوم العمليات وفقا لذلك، واستعيض عن نقاط التفتيش الثابتة بعمليات متنقلة
    (a) In operative paragraph 1, the words " from 26 June to 7 July 2006 " were replaced by the words " for a period of two weeks between June and July 2006 " ; UN (أ) في الفقرة 1 من منطوق القرار، تم الاستعاضة عن عبارة " من 26 حزيران/ يونيه إلى 7 تموز/يوليه 2006 " بعبارة " لمدة أسبوعين بين حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2006 " ؛
    As a result, 120 patients were unable to receive the best treatment option until these machines were replaced by others, from Europe. UN ونتيجة لذلك، تعذر تقديم أفضل علاج ممكن إلى 120 مريضة إلى أن تمت الاستعاضة عن الجهازين بآخرين من أوروبا.
    Of the 46 military observers who completed their tour of duty, only 34 were replaced during the period, resulting in an average vacancy rate of 21 per cent, as shown in annex IV. UN ومن أصل ٤٦ مراقبا عسكريا الذين أكملوا نوبتهم في العمل، جرت الاستعاضة عن ٣٤ مراقبا عسكريا فقط خلال الفترة، مما نتج عنه معدل شغور بلغ متوسطه ٢١ في المائة على النحو المبين في المرفق الرابع.
    Following the hijacking incident, his guards were replaced by Somali Police Force security under the command of Police Commissioner Qeybdiid. UN وعقب حادثة الاختطاف، استُبدل حراسه بأفراد من قوة الشرطة الصومالية يعملون تحت قيادة مفوض الشرطة قيبديد.
    1. The Security Council witnessed a change in its membership in January 2001 when five elected members -- Argentina, Canada, Malaysia, Namibia and the Netherlands -- ended their term on the Council and were replaced by five new elected members -- Colombia, Ireland, Mauritius, Norway and Singapore. UN 1 - طرأ تغيير على عضوية مجلس الأمن في كانون الثاني/يناير 2001عندما أتم خمسة أعضاء منتخبين ينتمون إلى البلدان التالية: الأرجنتين وكندا وماليزيا وناميبيا وهولندا، مدة عضويتهم بالمجلس وتم استبدالهم بخمسة أعضاء منتخبين جدد من البلدان التالية: أيرلندا وسنغافورة وكولومبيا وموريشيوس والنرويج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more