"were thrown" - Translation from English to Arabic

    • ألقيت
        
    • وألقيت
        
    • أُلقيت
        
    • ألقي
        
    • تم إلقائهم
        
    • أُلقي
        
    • قذفت
        
    • هذه تلقى في
        
    • رُمُوا
        
    • تم رمي
        
    • تم رميهم
        
    • رميت
        
    • رشق
        
    • رشقت
        
    • وجرى إلقاء
        
    A Border Policeman was slightly injured when stones and bottles were thrown at his army jeep in Tulkarm. UN وأصيب شرطي حدود بجروح طفيفة حينما ألقيت حجارة وزجاجات على سيارته الجيب التابعة للجيش في طولكرم.
    In another incident, a man was slightly injured when stones were thrown at his vehicle on the road connecting Givat Zeev to Re’ut. UN وفي حادثة أخرى، أصيب رجل بجروح طفيفة حينما ألقيت حجارة على سيارته المتجهة على الطريق الذي يصل بين جفعات زئيف ورعوت.
    Two petrol bombs were thrown at army vehicles near Hebron in two separate incidents; a local resident was injured. UN وألقيت قنبلتان نفطيتان على مركبات للجيش بالقرب من الخليل في حادثتين منفصلتين؛ وأصيب أحد السكان المحليين بجراح.
    Several fire-bombs were thrown at Israeli targets in Hebron and in Ramallah. UN وألقيت عدة قنابل حارقة على أهداف اسرائيلية في الخليل ورام الله.
    Six of those women were thrown overboard on the way. Open Subtitles ستة من أولئك النساء أُلقيت في البحر أثناء الرحلة
    Some of the victims were allegedly buried on the spot, while others were thrown into mass graves near the Gatumba border post. UN وتم دفن بعض الضحايا على عين المكان في حين ألقي بالبعض اﻵخر في مقابر جماعية بالقرب من مركز غاتومبا الحدودي.
    "They were thrown into a country where bribery, corruption, Open Subtitles لقد تم إلقائهم في دولة حيث الرشوة والفساد
    Two hours later, two large stones were thrown at the same kitchen window causing the entire window to break. UN وبعد ساعتين، أُلقي حجران كبيران على نافذة المطبخ نفسه مما تسبب في كسر النافذة تماما.
    According to one eyewitness, the stones were thrown from the roof of a settler house and shots were fired by a settler at the tractor. UN ووفقا لشاهد عيان، قذفت الحجارة من على سطح منزل مستوطن، بينما أطلق مستوطن النار على الجرار.
    At a place 50 kilometres from Uvira and 90 kilometres from Bukavu, the bodies of 350 Congolese civilians were thrown into the Rushima river. UN وعلى بعد ٥٠ كيلومترا من أوفيرا و٩٠ كيلومترا من بوكافو، ألقيت جثث ٣٥٠ مدنيا كونغوليا في نهر روشيما.
    In other incidents, three explosive devices were thrown at IDF troops in Hebron. UN وفي حوادث أخرى، ألقيت ثلاث شحنات متفجرة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل.
    They indicated that the attack had started at 3 a.m. when incendiary bottles were thrown at their tents. UN وقالت إن الاعتداء بدأ في الساعة الثالثة صباحا عندما ألقيت الزجاجات الحارقة على خيامهم.
    Elsewhere, four grenades were thrown into the compounds of Slavic Muslims in Dragash in a single eight-day period in October. UN وفي مناطق أخرى، ألقيت أربع قنابل يدوية على مجمعات لمسلمين سلاف في دراغاش، وذلك خلال فترة ثمانية أيام فقط.
    Three fire-bombs were thrown at army patrols in the West Bank. UN وألقيت ثلاث قنابل حارقة على دورية للجيش في الضفة الغربية.
    Two petrol bombs were thrown at an IDF patrol in Jericho; a third bomb was thrown in Ramallah. UN وألقيت قنبلتان نفطيتان على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في أريحا؛ وألقيت قنبلة ثالثة في رام الله.
    Stones were thrown at IDF vehicles in the centre of Hebron. UN وألقيت أحجار على مركبات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في وسط الخليل.
    But what I can say is that those hand grenades most probably were thrown from the very crowd, from the very protestors. UN ولكن ما أستطيع قوله هو أن تلك القنابل اليدوية قد أُلقيت على الأرجح من الجمهور نفسه، أي جمهور المحتجين.
    In a separate incident in East Jerusalem, three incendiary bottles were thrown at the Jewish enclave in Ras-al Amud. UN وفي حادث منفصل وقع في القدس الشرقية، ألقي بثلاث زجاجات محرقة على الجيب اليهودي في رأس العامود.
    And I believe they were thrown in the river near Greenwich. Open Subtitles " ومُتيقن من أنه تم إلقائهم في النهر بالقرب من " جرينيتش
    After the massacre, most of the bodies were thrown into the river. UN وبعد المجزرة، أُلقي معظم الجثث في النهر.
    Two incidents in which stones were thrown at border police vehicles took place in the Hebron area. UN ووقعت حادثتان قذفت فيهما الحجارة على مركبات شرطة الحدود في منطقة الخليل.
    The complainant wrote again to the prosecutor general of Tébessa, but the wardens told him that his letters were thrown away. UN وبعد ذلك وجه صاحب البلاغ من جديد رسائل، لا سيما إلى المدعي العام بتبسة، لكن حراس السجن أخبروه بأن رسائله هذه تلقى في المهملات.
    And when they died, they were thrown by my babysitters. Open Subtitles وعندما ماتوا، هم رُمُوا مِن قِبل راعياتِ أطفالي.
    The insurance claim states the slaves were thrown overboard for the safety of the ship. Open Subtitles الإدعاء يقول بإنه تم رمي العبيد من على متن السفينة ليحافظوا على سلامتها.
    They were thrown off an airplane on the tarmac. Open Subtitles لقد تم رميهم خارجا من على مدرج للطائرة
    Bricks were thrown at mosques in Belfast, Manchester, London, Southend and Glasgow. UN وفي مدن بلفاست ومانشتر ولندن وساوث إند وكلاسكو رميت المساجد بالآجر.
    Five incidents in which stones were thrown at border police troops were reported in the Hebron area. UN وأبلغ عن وقوع خمس حوادث جرى فيها رشق أفراد شرطة الحدود بالحجارة في منطقة الخليل.
    Other incidents in which stones and empty bottles were thrown at IDF troops occurred in Ramallah, Hebron and Jenin. UN وحصلت حوادث أخرى رشقت فيها قوات جيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة والزجاجات الفارغة في رام الله والخليل وجنين.
    Stones were thrown at a Serb delegation car; the worshippers were able to leave the church without further incident. UN وجرى إلقاء أحجار على سيارة الوفد الصربي؛ وتمكن المصلون من مغادرة الكنيسة دون وقوع المزيد من الحوادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more