"were told" - Translation from English to Arabic

    • قيل
        
    • وقيل
        
    • أخبرونا
        
    • تم إخبارك
        
    • وقد أُبلغ
        
    • قيلت
        
    • تم إخبارهم
        
    • أبلغوا
        
    • تم أخبارنا
        
    • تم اخبارنا
        
    • أُخبرنا
        
    • أُخبروا
        
    • طُلب منهم
        
    • أُبلغوا
        
    • أخبروك
        
    When the group reached the location where the soldiers were deployed, they were told that they could go no further. UN وعندما وصلت المسيرة الى الموقع الذي كان الجنود موزوعين فيه، قيل لهم إنه لا يمكنهم تجاوز تلك النقطة.
    Often they were told that they were just wanted for a quick registration, and would return home shortly. UN ولقد قيل لهم مرارا بأنهم مطلوبون فقط لتسجيل سريع، وأنهم سيعودون إلى منازلهم بعد وقت قصير.
    He's occupied, honey. You should wait outside like you were told. Open Subtitles إنه منشغل عزيزتي عليك الانتظار في الخارج كما قيل لك
    We were told that India is a nuclear—weapon State. UN وقيل لنا إن الهند دولة حائزة لﻷسلحة النووية.
    The next morning we were told to head to New York City. Open Subtitles في صباح اليوم التالي قيل لنا علينا التوجه إلى مدينة نيويورك.
    We tried running it past you, but we were told you weren't taking meetings, that you were distracted. Open Subtitles لقد حاولنا استشارتك بالموضوع لكن لقد قيل لنا أنك لا تقوم بالمقابلات و أنه تم تشتيتك
    Liam, please do as you were told while I get this lovely young woman into something more appropriate for today's occasion. Open Subtitles ليام، من فضلك إفعل كما قيل لك بينما أحصل لهذه الآنسة اليافعة الجميلة على شيئ لائق أكثر لمناسبة اليوم.
    When the Caribbean Community (CARICOM) wished to speak earlier on this matter, we were told that the only statements being allowed were explanations of vote after the voting. UN عندما كانت الجماعة الكاريبية في وقت سابق ترغب في التكلم بشأن هذه المسألة، قيل لنا إن البيانات الوحيدة المسموح بها هي تعليلات التصويت بعد التصويت.
    We were told that Bolivia did not have the capacity to borrow. UN قيل لنا أن بوليفيا ليس لديها القدرة على الاقتراض.
    Too often people were told economic reform would bring them market economies with greater freedom to start up businesses, to trade, to grow and to create wealth. UN لقد قيل كثيراً للناس إن الإصلاح الاقتصادي سيحقق لهم اقتصادات السوق مع مزيد من الحرية لبدء أعمال تجارية، وممارسة التجارة، وتحقيق النمو، وخلق الثروة.
    When the World Trade Organization (WTO) ruled against our preferential regime on bananas, we were told that we had to comply. UN عندما اتخذت منظمة التجارة العالمية قراراً ضد نظامنا التفضيلي الخاص بالموز، قيل لنا أن علينا بالامتثال.
    Last year we were told that the arrangements that were made would naturally not set a precedent for this year; we fully understood that. UN في العام الماضي قيل لنـــا أن الترتيبـــات التي وضعت لن ترسي بطبيعة الحال سابقة لهذا العام؛ ونحن تفهَّمنا هذا جيدا.
    During their visit to Nairobi, the Inspectors were told that the UNON Ombudsman's office handled approximately 1,000 mediation cases a year. UN وقد قيل للمفتشين أثناء زيارتهما إلى نيروبي إن ديوان مظالم المكتب يضطلع بنحو 000 1 حالة وساطة في السنة.
    Many voters reported that they were told that if they cooperated, money and gifts would be provided, while if they refused to cooperate their security could not be guaranteed. UN وقد أفاد الكثير من الناخبين بأنه قيل لهم أنهم إذا أبدوا تعاونا سيُمنحون أموالا وهدايا، في حين أنه إذا رفضوا التعاون فإن أمنهم لن يكون مضمونا.
    Lastly, on pain of death, they were told to get out of the region, which they did with their families. UN وأخيرا وتحت التهديد بالقتل قيل لهم إن عليهم ترك المنطقة وهو ما فعلوه هم وأسرهم.
    We were told then that Israeli children deliberately targeted by terrorists would not receive the protection of the Assembly. UN وقيل لنا حينئـذ إن الأطفال الإسرائيليين، المستهدفين عمدا من قبـل الإرهابيين، لن يتلقـوا الحماية من الجمعية العامة.
    No arrests were made by the Israeli police and the Palestinians were told to file a complaint at the police station in the settlement of Binyamin. UN ولم تتم أية اعتقالات من قبل الشرطة الإسرائيلية وقيل للفلسطينيين أن يتقدموا بشكوى في مخفر الشرطة في مستوطنة بنيامين.
    We were told that she-she chased you all out because some of the hotel guests complained. Open Subtitles لقد أخبرونا بانها طردتكم بسبب بعض الشكاوي من بعض النزلاء
    Well, you were told wrong, and you're gonna get us killed. Open Subtitles حسنا، تم إخبارك بأمر خاطئ وستسبب في موتنا
    The other authors were told that they were detained because they were suspected of being unlawful non-citizens. UN وقد أُبلغ أصحاب البلاغ الآخرون بأنهم محتجزون للاشتباه في أنهم أشخاص غير مواطنين دخلوا إلى أستراليا بصورة غير قانونية.
    Well, that was our way. Besides, if the truth were told, he'd want me to have the job. Open Subtitles . حسناً ، هذه كانت طريقتنا بالإضافة ، إذا قيلت الحقيقة
    The broadcasters were told to put old footage of him on the news today. Open Subtitles القنوات تم إخبارهم أن يعرضوا لقطات قديمة له على الأخبار اليوم.
    The members were told of a case where a five-year-old African American child had been handcuffed by police for a temper tantrum at school, and several other similar cases. UN وأُبلغ الأعضاء بحالة بعينها حيث قامت الشرطة بتكبيل طفل من أصل أفريقي يبلغ خمس سنوات من العمر انتابته ثورة غضب، كما أبلغوا بعدة حالات أخرى مشابهة.
    We invoked your name to protect ourselves and were told of your involvement. Open Subtitles لقد ذكرنا إسمك لحماية أنفسنا ولقد تم أخبارنا
    We were told we could attend, that's why we're all here. Open Subtitles تم اخبارنا أنه يمكننا الحضور, لهذا نحن كلنا هنا
    Yes, sir, and we were told that Lucien Balan's the fella we should talk to about selling them. Open Subtitles نعم سيدي ، و لقد أُخبرنا إن لوسيان بالان الرجل الذي يجب أن نتحدث بشأن بيعها
    When the family asked after him they were told he had been released. UN وعندما جاء أفراد أسرته للسؤال عنه أُخبروا بأنه قد أُطلق سراحه.
    The six-member family allegedly walked out of the house carrying four white flags, and were told to stand in front of a tank. UN ويُزعم أن أفراد الأسرة الستة خرجوا من المنزل وهم يحملون أربعة أعلام بيضاء، وقد طُلب منهم الوقوف أمام دبابة.
    They assert that they were told in Amman that they could not file claims because they still resided in Kuwait. UN ويدعي هؤلاء أنهم أُبلغوا في عمان أنه ليس بإمكانهم تقديم مطالبات لأنهم ما زالوا مقيمين في الكويت.
    You were told you weren't wanted for active service. Open Subtitles لقد أخبروك بأنك غير مطلوب في الخدمة الفعلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more