Such cases have not been included in this report, even when they were transmitted to the Government. | UN | ولم تدرج مثل هذه الحالات في هذا التقرير حتى إذا كانت قد أحيلت إلى الحكومة. |
These studies were transmitted to the fifty-sixth session of the Sub-Commission. | UN | وقد أحيلت هذه الدراسات إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة الفرعية. |
These recommendations were transmitted to the coastal State concerned and to the Secretary-General of the United Nations in accordance with the provisions of the Convention. | UN | وأحيلت هذه التوصيات إلى الدولة الساحلية المعنية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة وفقا لأحكام الاتفاقية. |
These recommendations were transmitted to the coastal States concerned and to the Secretary-General of the United Nations in accordance with the provisions of the Convention. | UN | وأحيلت هذه التوصيات إلى الدول الساحلية المعنية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة وفقا لأحكام الاتفاقية. |
On the expiry of the three-week deadline the Opinions were transmitted to the source. | UN | وبعد انتهاء مهلة الأسابيع الثلاثة المحددة، أُحيلت الآراء إلى المصدر. |
Three cases were transmitted under the urgent action procedure. | UN | وأُحيلت ثلاث حالات منها في إطار الإجراءات العاجلة. |
Special vacancy announcements for those vacancies were transmitted to the permanent missions of unrepresented and underrepresented Member States. | UN | وأُرسلت إعلانات شغور خاصة بهذه الوظائف إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا. |
Provisional concluding observations were transmitted to the State party. | UN | وأرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف. |
During the period under review, 41 communications were transmitted, 32 of which were replied to by Turkey. | UN | أحيلت في الفترة قيد الاستعراض، 41 رسالة، ردت تركيا على 32 منها. |
On the expiry of the three-week deadline, the Opinions were transmitted to the source. | UN | وبعد انتهاء مهلة الثلاثة أسابيع المحددة، أحيلت الآراء إلى المصدر. |
These documents were transmitted to the Chief of the Critical Incident Stress Management Unit at the Department of Safety and Security several days before the due date. | UN | وقد أحيلت هذه الوثائق إلى رئيس وحدة إدارة معالجة الإجهاد الناجم عن الأحداث الخطيرة في إدارة شؤون السلامة والأمن قبل الموعد المحدد بعدة أيام. |
As I said, the warrants were transmitted to the Sudanese Government. | UN | ومثلما قلتُ، أحيلت الأوامر بإلقاء القبض إلى الحكومة السودانية. |
On the expiry of a three-week deadline the Opinions were transmitted to the source. | UN | وبعد انتهاء مدة الأسابيع الثلاثة المحددة أحيلت الآراء إلى المصدر. |
The second basic aspect related to the process of clarification of cases, especially those that were transmitted more than 10 years ago. | UN | ويتعلق الجانب الأساسي الثاني بعملية جلاء الحالات، ولا سيما تلك التي أحيلت قبل أكثر من 10 سنوات. |
Offers were received from three vendors, which were transmitted to the Division for technical evaluation. | UN | وقد وردت عروض من ثلاثة بائعين، وأحيلت إلى شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات لتقييمها من الناحية الفنية. |
These studies were transmitted to the Special Rapporteur for the preparation of his eighth report. | UN | وأحيلت هذه الدراسات إلى المقرر الخاص من أجل إعداد تقريره الثامن. |
Those recommendations were transmitted to the secretariat of the Human Rights Council, which took note of them for further consideration. | UN | وأحيلت تلك التوصيات إلى أمين مجلس حقوق الإنسان الذي أحاط علما بها بغية النظر فيها. |
Then the draft articles were transmitted both to international organizations and Member States of the United Nations for their comments and observations. | UN | ثم أُحيلت مشاريع المواد الى المنظمات الدولية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة لكي تبدي تعليقاتها وملاحظاتها عليها. |
Provisional concluding observations were transmitted to the States parties concerned. | UN | وأُحيلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين. |
Provisional concluding observations were transmitted to the State party. | UN | وأُرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف. |
Provisional concluding observations were transmitted to the State party. | UN | وأرسلت الملاحظات الختامية المؤقتة إلى الدولة الطرف. |
In addition, urgent appeals were transmitted to the Governments of Colombia and El Salvador. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أُرسلت نداءات عاجلة إلى حكومتي كولومبيا والسلفادور. |
The Bureau's proposals and recommendations were transmitted to the plenary of the Committee for its consideration. | UN | وأحال رئيس المكتب مقترحات المكتب وتوصياته إلى اللجنة لتنظر فيها في جلساتها العامة. |
During 2000, 95 cases were transmitted by the Working Group to the Governments of 20 countries by way of its urgent action procedure. | UN | وخلال عام 2000، أحال الفريق العامل 95 حالة إلى حكومات 20 بلداً في إطار اجراءته العاجلة. |
The Summit secretariat assisted in the preparation of the draft declaration and programme of action, which were transmitted for further consideration and adoption by the Summit, as well as in the final preparations for the Summit, including the accreditation of non-governmental organizations and the adoption of the provisional agenda and organization of work. | UN | وساعدت أمانة مؤتمر القمة في إعداد مشروعي اﻹعلان وبرنامج العمل اللذين أحيلا إلى مؤتمر القمة لمزيد من النظر فيهما وﻹقرارهما، وفي اﻷعمال التحضيرية النهائية لمؤتمر القمة، بما في ذلك اعتماد المنظمات غير الحكومية، وإقرار جدول اﻷعمال، وتنظيم اﻷعمال. |
23. During the period under review, no new cases of disappearance were transmitted by the Working Group to the Government of Afghanistan. | UN | لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة أفغانستان أثناء الفترة المستعرضة. |
The author's requests were transmitted to the Missing Persons Commission (MPC) Unit of the AttorneyGeneral's Department. | UN | وأحيل طلبا صاحب البلاغ إلى وحدة اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين التابعة لإدارة النائب العام. |
Warrants for their arrest were transmitted to the Federal Republic of Yugoslavia, as it was believed they were residing there. | UN | وقد أرسلت أوامر اعتقالهم إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إذ كان الاعتقاد أنهم يقطنون بها. |
These cases were transmitted to the authorities for investigation and appropriate action. | UN | وتمت إحالة هذه الحالات إلى السلطات للتحقيق فيها واتخاذ الإجراء الملائم. |
45. During the period under review, no new cases of disappearance were transmitted to the Government of Bangladesh. | UN | لم تُحَل إلى حكومة بنغلاديش خلال الفترة المستعرضة أية حالات اختفاء جديدة. |