"were welcomed" - Translation from English to Arabic

    • وجرى الترحيب
        
    • وتم الترحيب
        
    • ورحب
        
    • جرى الترحيب
        
    • وأُعرب عن الترحيب
        
    • موضع ترحيب
        
    • حظيت بالترحيب
        
    • ورُحِّب
        
    • تم الترحيب
        
    • محل ترحيب
        
    • وكان هناك ترحيب
        
    • وحظيت بالترحيب
        
    • بالترحاب
        
    • ورحبت وفود
        
    • موضعا للترحيب
        
    Efforts made to streamline and to prioritize the activities under the programme were welcomed. UN وجرى الترحيب بالجهود المبذولة من أجل ترشيد الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج وتحديد أولوياتها.
    Recent developments in implementing the Enhanced Integrated Framework for LDCs were welcomed. UN وتم الترحيب بالتطورات التي حدثت مؤخراً في تنفيذ الإطار المتكامل المحسَّن لصالح أقل البلدان نمواً.
    The thematic consultations were welcomed along with the efforts to develop a strategic framework. UN ورحب بالمشاورات المواضيعية إلى جانب الجهود الرامية إلى وضع إطار استراتيجي.
    In this connection, the initiative of the Secretary-General in convening the high-level meeting and the IAEA Ministerial Conference on Nuclear Safety and its outcome were welcomed. UN وفي هذا الصدد، جرى الترحيب بمبادرة الأمين العام بالدعوة لعقد الاجتماع الرفيع المستوى وبالمؤتمر الوزاري للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلق بالأمان النووي ونتائجه.
    The monitoring of news and information dealing with the activities of UNCITRAL and the availability of it on the website were welcomed. UN وأُعرب عن الترحيب برصد الأخبار والمعلومات التي تتناول أنشطة الأونسيترال وبتوافرها على الموقع.
    Those historic declarations were welcomed and warmly supported by the United Nations General Assembly. UN وكان الإعلانان التاريخيان موضع ترحيب من الجمعية العامة للأمم المتحدة التي أيدتهما تأييداً حاراً.
    Several other initiatives were welcomed as well. UN وكانت هناك عدة مبادرات أخرى حظيت بالترحيب كذلك.
    The experience of filling out the self-assessment checklist in the first cycle had proved to be a learning process, and the early technical adjustments that had been made were welcomed. UN فقد أثبتت تجربة ملء قائمة التقييم الذاتي في الدورة الأولى أنَّها عملية تعلُّم، ورُحِّب بالتعديلات التقنية المبكرة التي أُجريَت عليها.
    At the same time the High Commissioner's warnings to guard against the dangers of xenophobia and intolerance were welcomed. UN وفي الوقت نفسه، تم الترحيب بالتحذيرات التي وجهها المفوض السامي من مخاطر كراهية الأجانب والتعصب.
    Efforts made to streamline and to prioritize the activities under the programme were welcomed. UN وجرى الترحيب بالجهود المبذولة من أجل ترشيد الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج وتحديد أولوياتها.
    The measures proposed to address the situation were welcomed as a step in the right direction. UN وجرى الترحيب بالتدابير المقترحة كخطوة في الاتجاه السليم.
    Efforts aimed at establishing new nuclear-weapon-free zones in different regions of the world were welcomed. UN وجرى الترحيب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم.
    Recent developments in implementing the Enhanced Integrated Framework for LDCs were welcomed. UN وتم الترحيب بالتطورات التي حدثت مؤخراً في تنفيذ الإطار المتكامل المحسَّن لصالح أقل البلدان نمواً.
    Efforts aimed at establishing new nuclear-weapon-free zones in different regions of the world were welcomed. UN وتم الترحيب بالجهود المبذولة لإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مختلف المناطق بالعالم.
    Efforts to streamline UNDP, and to create a more transparent and responsive organization, were welcomed. UN ورحب بالجهود المبذولة بهدف ترشيد البرنامج اﻹنمائي، وتهيئة منظمة أكثر شفافية واستجابة.
    148. Other developments such as the increased use of videoconferencing and the falling vacancy rate were welcomed. UN 148 - ورحب بتطورات أخرى مثل تزايد استخدام المؤتمرات عن طريق الفيديو وتناقص معدلات الشغور.
    Unilateral moratoriums of nuclear States were welcomed as auguring the swift conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN لقد جرى الترحيب بوقف الدول النووية لتجاربها النووية من طرف واحد، باعتبار ذلك بشير خير لﻹبرام السريع لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Inputs to that work were welcomed. UN وأُعرب عن الترحيب بأية مساهمات في تلك الأعمال.
    Existing activities in capacity-building were welcomed and considered effective, although it was felt that it was still possible to strengthen and broaden these existing efforts. UN لقد كانت الأنشطة القائمة في مجال بناء القدرات موضع ترحيب كما اعتبرت فعالة وإن رأى بعضهم أنه لا يزال هناك مجال لتعزيز هذه الجهود وتوسيعها.
    Several other initiatives were welcomed as well. UN وكانت هناك عدة مبادرات أخرى حظيت بالترحيب كذلك.
    13. The practical suggestions for assisting States confronted with challenges in this area were welcomed. UN 13- ورُحِّب بالاقتراحات العملية لمساعدة الدول التي تواجه تحديات في هذا المجال.
    Eighteen new parties and 51 new designated national authorities were welcomed during the reporting period. UN وقد تم الترحيب بثمانية عشر طرفاً جديداً و51 سلطة وطنية معينة جديدة أثناء الفترة التي يغطها التقرير.
    Visits by the High Commissioner, the ExCom Chairman, and other UN staff to various operations were welcomed. UN ولقد كانت الزيارات التي قام بها المفوض السامي، ورئيس اللجنة التنفيذية، وموظفي الأمم المتحدة الآخرين إلى عمليات شتى، محل ترحيب.
    Efforts to develop gender sensitive strategies were welcomed. It was felt that this was an example to be followed in other country programmes. UN وكان هناك ترحيب بالجهود المبذولة لوضع استراتيجيات تراعي المنظور الجنساني؛ وشعور بأن ذلك يشكل مثالا يحتذى في البرامج القطرية الأخرى.
    The efforts made to incorporate a gender perspective in the Department’s data-collection, research and analysis activities were welcomed. UN وحظيت بالترحيب الجهود المبذولة ﻹدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة التي تقوم بها اﻹدارة لجمع البيانات والبحث والتحليل.
    Visitors were welcomed by the community and given explanations about the city’s different quarters. UN واستقبلت الجالية الزائرين بالترحاب وقُدمت لهم شروحات عن مختلف أحياء المدينة.
    29. Recent proposals to grant duty-free and quota-free market access for all exports from LDCs were welcomed. UN 29- ورحبت وفود بالمقترحات التي دعت مؤخراً إلى السماح لجميع صادرات أقل البلدان نمواً بالوصول إلى الأسواق معفيةً من الرسوم ومن نظام الحصص.
    In general, the comments by the Centre, UNICEF and the non-governmental organizations were welcomed. UN وعموما، كانت تعليقات المركز ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية موضعا للترحيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more