Efforts made to streamline and to prioritize the activities under the programme were welcomed. | UN | وجرى الترحيب بالجهود المبذولة من أجل ترشيد الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج وتحديد أولوياتها. |
Recent developments in implementing the Enhanced Integrated Framework for LDCs were welcomed. | UN | وتم الترحيب بالتطورات التي حدثت مؤخراً في تنفيذ الإطار المتكامل المحسَّن لصالح أقل البلدان نمواً. |
The thematic consultations were welcomed along with the efforts to develop a strategic framework. | UN | ورحب بالمشاورات المواضيعية إلى جانب الجهود الرامية إلى وضع إطار استراتيجي. |
In this connection, the initiative of the Secretary-General in convening the high-level meeting and the IAEA Ministerial Conference on Nuclear Safety and its outcome were welcomed. | UN | وفي هذا الصدد، جرى الترحيب بمبادرة الأمين العام بالدعوة لعقد الاجتماع الرفيع المستوى وبالمؤتمر الوزاري للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلق بالأمان النووي ونتائجه. |
The monitoring of news and information dealing with the activities of UNCITRAL and the availability of it on the website were welcomed. | UN | وأُعرب عن الترحيب برصد الأخبار والمعلومات التي تتناول أنشطة الأونسيترال وبتوافرها على الموقع. |
Those historic declarations were welcomed and warmly supported by the United Nations General Assembly. | UN | وكان الإعلانان التاريخيان موضع ترحيب من الجمعية العامة للأمم المتحدة التي أيدتهما تأييداً حاراً. |
Several other initiatives were welcomed as well. | UN | وكانت هناك عدة مبادرات أخرى حظيت بالترحيب كذلك. |
The experience of filling out the self-assessment checklist in the first cycle had proved to be a learning process, and the early technical adjustments that had been made were welcomed. | UN | فقد أثبتت تجربة ملء قائمة التقييم الذاتي في الدورة الأولى أنَّها عملية تعلُّم، ورُحِّب بالتعديلات التقنية المبكرة التي أُجريَت عليها. |
At the same time the High Commissioner's warnings to guard against the dangers of xenophobia and intolerance were welcomed. | UN | وفي الوقت نفسه، تم الترحيب بالتحذيرات التي وجهها المفوض السامي من مخاطر كراهية الأجانب والتعصب. |
Efforts made to streamline and to prioritize the activities under the programme were welcomed. | UN | وجرى الترحيب بالجهود المبذولة من أجل ترشيد الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج وتحديد أولوياتها. |
The measures proposed to address the situation were welcomed as a step in the right direction. | UN | وجرى الترحيب بالتدابير المقترحة كخطوة في الاتجاه السليم. |
Efforts aimed at establishing new nuclear-weapon-free zones in different regions of the world were welcomed. | UN | وجرى الترحيب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم. |
Recent developments in implementing the Enhanced Integrated Framework for LDCs were welcomed. | UN | وتم الترحيب بالتطورات التي حدثت مؤخراً في تنفيذ الإطار المتكامل المحسَّن لصالح أقل البلدان نمواً. |
Efforts aimed at establishing new nuclear-weapon-free zones in different regions of the world were welcomed. | UN | وتم الترحيب بالجهود المبذولة لإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مختلف المناطق بالعالم. |
Efforts to streamline UNDP, and to create a more transparent and responsive organization, were welcomed. | UN | ورحب بالجهود المبذولة بهدف ترشيد البرنامج اﻹنمائي، وتهيئة منظمة أكثر شفافية واستجابة. |
148. Other developments such as the increased use of videoconferencing and the falling vacancy rate were welcomed. | UN | 148 - ورحب بتطورات أخرى مثل تزايد استخدام المؤتمرات عن طريق الفيديو وتناقص معدلات الشغور. |
Unilateral moratoriums of nuclear States were welcomed as auguring the swift conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. | UN | لقد جرى الترحيب بوقف الدول النووية لتجاربها النووية من طرف واحد، باعتبار ذلك بشير خير لﻹبرام السريع لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Inputs to that work were welcomed. | UN | وأُعرب عن الترحيب بأية مساهمات في تلك الأعمال. |
Existing activities in capacity-building were welcomed and considered effective, although it was felt that it was still possible to strengthen and broaden these existing efforts. | UN | لقد كانت الأنشطة القائمة في مجال بناء القدرات موضع ترحيب كما اعتبرت فعالة وإن رأى بعضهم أنه لا يزال هناك مجال لتعزيز هذه الجهود وتوسيعها. |
Several other initiatives were welcomed as well. | UN | وكانت هناك عدة مبادرات أخرى حظيت بالترحيب كذلك. |
13. The practical suggestions for assisting States confronted with challenges in this area were welcomed. | UN | 13- ورُحِّب بالاقتراحات العملية لمساعدة الدول التي تواجه تحديات في هذا المجال. |
Eighteen new parties and 51 new designated national authorities were welcomed during the reporting period. | UN | وقد تم الترحيب بثمانية عشر طرفاً جديداً و51 سلطة وطنية معينة جديدة أثناء الفترة التي يغطها التقرير. |
Visits by the High Commissioner, the ExCom Chairman, and other UN staff to various operations were welcomed. | UN | ولقد كانت الزيارات التي قام بها المفوض السامي، ورئيس اللجنة التنفيذية، وموظفي الأمم المتحدة الآخرين إلى عمليات شتى، محل ترحيب. |
Efforts to develop gender sensitive strategies were welcomed. It was felt that this was an example to be followed in other country programmes. | UN | وكان هناك ترحيب بالجهود المبذولة لوضع استراتيجيات تراعي المنظور الجنساني؛ وشعور بأن ذلك يشكل مثالا يحتذى في البرامج القطرية الأخرى. |
The efforts made to incorporate a gender perspective in the Department’s data-collection, research and analysis activities were welcomed. | UN | وحظيت بالترحيب الجهود المبذولة ﻹدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة التي تقوم بها اﻹدارة لجمع البيانات والبحث والتحليل. |
Visitors were welcomed by the community and given explanations about the city’s different quarters. | UN | واستقبلت الجالية الزائرين بالترحاب وقُدمت لهم شروحات عن مختلف أحياء المدينة. |
29. Recent proposals to grant duty-free and quota-free market access for all exports from LDCs were welcomed. | UN | 29- ورحبت وفود بالمقترحات التي دعت مؤخراً إلى السماح لجميع صادرات أقل البلدان نمواً بالوصول إلى الأسواق معفيةً من الرسوم ومن نظام الحصص. |
In general, the comments by the Centre, UNICEF and the non-governmental organizations were welcomed. | UN | وعموما، كانت تعليقات المركز ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية موضعا للترحيب. |