But the same goes for the Europeans. If the most Westernized, most modern, most democratic republic in the Islamic world were to be soured by anti-European resentment, this could not be a good outcome for the West – or, indeed, for the rest of the world. | News-Commentary | ومن منظور الأتراك من ذوي العقلية الغربية، فربما كان الفخر بعضوية الاتحاد الأوروبي أقل أهمية من آلام الرفض. ولكن نفس الشيء ينطبق على الأوروبيين. فإذا امتلأت أنفس الناس بمشاعر مناهضة لأوروبا في الجمهورية الأكثر حداثة وديمقراطية وميلاً إلى الغرب في العالم الإسلامي، فمن غير الممكن أن تكون هذه نتيجة طيبة بالنسبة للغرب ـ بل وبالنسبة لبقية العالم. |
How to bridge the gap in developing countries between secular, more or less Westernized urban elites and the rural poor is an old question. One solution is to enforce secular modernization by oppressing the poor and their religious organizations. | News-Commentary | إن كيفية سد الفجوة في البلدان النامية بين النخب العلمانية الحضرية الميالة إلى الغرب بشكل أو آخر وبين الفقراء في المناطق الريفية مسألة قديمة. ويتخلص أحد الحلول في فرض التحديث العلماني بقهر الفقراء ومنظماتهم الدينية. والواقع أن مصر تحملت بالفعل حكماً قاسياً من قِبَل دول بوليسية علمانية، تنتمي لكل من اليمين واليسار. والحل الآخر يتلخص في إعطاء الديمقراطية الفرصة. |
Most Europeans do not perceive Turkey as a “European Other” but as a “non-European Other.” Even in Istanbul, the most Westernized of Turkish cities, as soon as one leaves the main arteries, one seems to be immersed in a Middle Eastern or Asian culture. | News-Commentary | لا شك أن الرغبة في ضم أوروبا إلى الاتحاد الأوروبي هي فعل من أفعال الإرادة، إن لم تكن تعبيراً عن إيمان منافٍ للحدس والمنطق المعتادين. إن أغلب الأوروبيين لا ينظرون إلى تركيا باعتبارها "آخر أوروبياً"، ولكن باعتبارها "آخر غير أوروبي". فحتى في اسطنبول، وهي المدينة الأكثر قرباً إلى الغرب في تركيا، سوف يجد المرء نفسه وكأنه يغوص في ثقافة شرق أوسطية أو آسيوية بمجرد خروجه من الشرايين الرئيسية للمدينة. |