"what is required" - Translation from English to Arabic

    • ما هو مطلوب
        
    • والمطلوب
        
    • فالمطلوب
        
    • لما هو مطلوب
        
    • وما يلزم
        
    • عما هو مطلوب
        
    • فإن المطلوب
        
    • مما هو مطلوب
        
    • ما يطلب
        
    • إن المطلوب
        
    • معرفة ما هو المطلوب
        
    • لما يتطلبه
        
    • بما هو مطلوب
        
    • وما هو مطلوب
        
    • مما يلزم
        
    I am encouraged that there is an unprecedented degree of agreement about what is required to overcome world poverty. UN وقد أثلج صدري وجود درجة غير مسبوقة من الاتفاق على ما هو مطلوب للتغلب على الفقر العالمي.
    On the other hand, some international organizations may be entrusted with functions that go beyond what is required in the present article. UN ومن جهة ثانية، فإن بعض المنظمات الدولية يمكن أن تُكلَّف بوظائف تتجاوز ما هو مطلوب في هذه المادة.
    what is required everywhere is a determination to resolve all problems peacefully by means of dialogue and negotiation. UN والمطلوب في كل مكان هو وجود تصميم على حل جميع المشاكل سلميا عن طريق الحوار والتفاوض.
    what is required is the adoption of best-practice policies and a sufficient funding base. UN والمطلوب هو اعتماد سياسات قائمة على أفضل الممارسات، وتوفير قاعدة للتمويل الكافي.
    what is required in the CD is the political will of member States to embark upon negotiations. UN فالمطلوب في مؤتمر نزع السلاح هو الإرادة السياسية للدول الأعضاء من أجل الشروع في المفاوضات.
    Yet we may take some satisfaction from the higher level of understanding of what is required today to achieve true peace. UN مع ذلك قد نشعر ببعض الارتياح من المستوى اﻷعلـى من الفهم لما هو مطلوب اليوم بغية تحقيق سلام حقيقي.
    If I have erred in my judgement in what is required to make the Conference successful, then I accept this responsibility. UN وإذا كنت قد أخطأت في رأيي بشأن ما هو مطلوب لجعل المؤتمر ناجحا فإنني أتحمل هذه المسؤولية.
    On the other hand, some international organizations may be entrusted with functions that go beyond what is required in the present article. UN ومن جهة ثانية، فإن بعض المنظمات الدولية يمكن أن تُكلَّف بوظائف تتجاوز ما هو مطلوب في هذه المادة.
    what is required today is a realization that there is unity in the struggle of the South and the North for economic and social development. UN ما هو مطلوب اليوم هو الاعتراف بوحدة الكفاح في الجنوب والشمال من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The disciplines, therefore, do not specify what is required to become a professional accountant. UN ومن ثم فإن الضوابط لا تحدد ما هو مطلوب من الشخص لكي يصبح محاسباً مهنياً.
    what is required is an addition to the final award. UN والمطلوب هو إضافة لقرار التحكيم النهائي.
    what is required is a massive transformation of the way energy is generated and used to propel economic growth and development. UN والمطلوب هو تغيير شامل لطريقة توليد الطاقة واستخدامها لتنشيط النمو الاقتصادي والتنمية.
    what is required is work towards the elimination, or at least the reduction, of weapons of mass destruction while also regulating conventional weapons. UN والمطلوب هو العمل من أجل إزالة، أو على الأقل خفض، أسلحة الدمار الشامل مع تنظيم الأسلحة التقليدية أيضا.
    what is required is the political capital in the nuclear-weapon States to meet their agreed commitments on complete nuclear disarmament, unleashing a greater positive climate for advancing the wider international disarmament goals. UN فالمطلوب هو رأس المال السياسي في الدول الحائزة للأسلحة النووية للوفاء بالتزاماتها المتفق عليها بشأن نزع السلاح النووي الكامل، وتهيئة مناخ أكثر إيجابية للنهوض بأهداف نزع السلاح الدولي الواسعة.
    However, the measures implemented to date are very limited and insufficient for what is required. UN بيد أن التدابير التي نفذت حتى اﻵن محدودة جدا وغير كافية لما هو مطلوب.
    what is required is the sincere, strong and committed political will by all parties concerned. UN وما يلزم هو توفر إرادة سياسية صادقة وقوية وملتزمة من جانب جميع الأطراف المعنية.
    However, what we have seen is far from what is required. UN لكن ما رأيناه بعيد كل البعد عما هو مطلوب.
    what is required, therefore, is that the effect corresponds with the intent. UN ولذلك فإن المطلوب أن يكون الأثر مطابقا للنية.
    Despite these difficult circumstances, it has been possible to maintain humanitarian interventions, although far below what is required. UN ورغم هذه الظروف الصعبة، تسنى مواصلة التدخلات الإنسانية، وإن كان ذلك بمستوى أدنى مما هو مطلوب.
    what is required of Iraq for implementation of each task shall be clearly defined and precise. UN ويُحدّد بوضوح ودقة ما يطلب من العراق القيام به لتنفيذ كل مهمة.
    what is required of us now is the commitment to support the implementation plan that will be drawn up to convert to action what have up to now been merely hopes and aspirations. UN إن المطلوب منا الآن هو الالتزام بدعم خطة التنفيذ التي سيتم وضعها لكي يحول إلى عمل ما ظل حتى الآن مجرد آمال وتطلعات.
    The Panel now turns to the question of what is required in order to establish an adequate paper trail. UN 30- ينتقل الفريق الآن إلى مسألة معرفة ما هو المطلوب لإيجاد دليل مستندي كافٍ.
    “There is a breach of an international obligation by a State when an act of that State is not in conformity with what is required of it by that obligation.” UN تنتهك الدولة التزاما دوليا متى كان الفعل الصادر عنها غير مطابق لما يتطلبه منها هذا الالتزام.
    Naturally, the speed of our further steps will depend on how conscientiously Georgia does what is required of it. UN وبطبيعة الحال، فإن سرعة خطواتنا التالية ستتوقف على مدى قيام جورجيا حسبما يمليه الضمير بما هو مطلوب منها.
    The real state of victims of DV and sexual harassment from psychological and psychiatric perspectives and what is required of attorneys UN الحالة الحقيقية لضحايا العنف العائلي والمضايقات الجنسية من المنظورين النفسي والطب النفسي وما هو مطلوب من المحامين
    Putting a price on a publication that could come anywhere close to what is required for cost recovery would kill demand and therefore drastically reduce the dissemination of the organization's work. UN ووضع سعر بيع يمكن أن يقترب بأي قدر مما يلزم لاسترداد التكلفة سيقضي على الطلب ويقلل بشدة من توزيع أعمال المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more