"what was said by" - Translation from English to Arabic

    • ما قاله
        
    • ما قالته
        
    • وما ذكرته
        
    • لما قاله
        
    • ما ذكره ممثل
        
    Hence my delegation fully supports what was said by the United Nations SecretaryGeneral on the relationship between disarmament and our multilateral framework. UN ومن ثم يؤيد وفدي تأييداً تاماً ما قاله الأمين العام للأمم المتحدة عن العلاقة بين نزع السلاح وإطارنا المتعدد الأطراف.
    In this respect, my delegation supports what was said by the Permanent Representative of Guatemala. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي ما قاله الممثل الدائم لغواتيمالا.
    With all due respect and humbleness, I ask you to support what was said by the representative of Palestine. UN وبكل احترام وتواضع، ألتمس منكم تأييد ما قاله ممثل فلسطين.
    I would also echo what was said by my colleagues here about their efforts in the Conference and about the impressive farewell statements that we heard today. UN كما أود ترديد ما قاله زملائي هنا عن جهودهما في المؤتمر وعن البيانات الوداعية المثيرة للعواطف التي سمعناها اليوم.
    I also wanted to support what was said by Chile and Malawi about the Millennium World Peace Summit of Religious and Spiritual Leaders. UN وأريد أيضا أن أؤيد ما قالته شيلي وملاوى عن مؤتمر قمة السلام العالمي للألفية الذي يعقده الزعماء الدينيون والروحيون.
    (4) what was said by the International Court of Justice with regard to the United Nations applies more generally to international organizations, most of which act through their organs (whether so defined or not) and a variety of agents to which the organization's functions are entrusted. UN (4) وما ذكرته محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالأمم المتحدة ينطبق، بشكل أعم، على المنظمات الدولية التي يعمل معظمها عن طريق أجهزتها (سواء عُرفت بهذه الصفة أم لا) ومجموعة من الموظفين الذين يوكل إليهم أداء وظائف المنظمة.
    I merely wish to give some necessary clarifications in response to what was said by my colleague from our neighbouring State, the Foreign Minister of Mauritius. UN أود فقط أن أقدم بعض التوضيحات اللازمة للرد على ما قاله زميلي من الدولة المجاورة لنا، وزير خارجية موريشيوس.
    I should like to apologize in advance to the participants in the Conference for possible repetitions of what was said by Ambassador Grey. UN وأود أن أعتذر سلفاً للمشاركين في المؤتمر لاحتمال تكرار ما قاله السفير غراي.
    But following what was said by our distinguished delegate of Israel, I must assure him that no Arab country contests Israel's right to exist. UN ولكن بعد ما قاله زميلنا مندوب إسرائيل الموقر، يجب أن أؤكد لـه أنه ليست هناك دولة عربية تنكر حق إسرائيل في الوجود.
    So what was said by the representative of the Democratic People's Republic of Korea is not acceptable. UN وبالتالي ما قاله ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية غير مقبول.
    I heard what the Chairman said, as well as what was said by the representatives of Japan and Mexico. UN سمعتُ ما قاله الرئيس، وأيضا ما قاله ممثلا اليابان والمكسيك.
    I agree in part with what was said by our colleague from the Republic of Korea. UN أتفق مع ما قاله زميلنا من جمهورية كوريا في بعض أجزائه.
    Allow me to fully support what was said by the representative of Mexico. UN وأود أن أؤيد تماما ما قاله ممثل المكسيك.
    I do not agree with what was said by the distinguished representative of the United States, that there is a total failure on the question of fissile material. UN إنني غير متفقة مع ما قاله ممثل الولايات المتحدة الموقر، بأنه قد حدث فشل تام بشأن مسألة المواد الانشطارية.
    We can add to this what was said by Secretary-General Boutros Boutros-Ghali: UN ويمكننا أن نضيف إلى ذلك ما قاله اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى:
    Here, we echo what was said by the UNRWA Commissioner-General in his press statement today: " We have moved beyond the realm of humanitarian action alone. UN وهنا نردد ما قاله المفوض العام للأونروا في بيانه الصحفي الصادر اليوم " لقد تجاوزنا عالم العمل الإنساني وحده.
    I noted with interest what was said by our colleague the representative of Brazil - that when you want to prevent a negotiation you set the bar very high. UN ولاحظت باهتمام ما قاله زميلنا ممثل البرازيل - أنك عندما تريد منع التفاوض ترفع سقف الشروط عالياً جداً.
    In order to avoid extensive repetitions, while increasing the interactivity of discussions, another discussant appealed to Council members to avoid repeating the same concepts whenever they agreed with what was said by a previous speaker. UN ولتفادي المبالغة في التكرار، مع زيادة تفاعلية النقاشات، ناشد مناقش آخر أعضاء مجلس الأمن تفادي تكرار المفاهيم ذاتها في الحالات التي يتفقون فيها مع ما قاله متكلم سابق.
    And here I would like to note that we fully agree with what was said by the Ambassador of the United States of America, Ms. Rocca. UN وأود هنا أن أشير إلى أننا نتفق تماماً مع ما قالته سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية، السيدة روكا.
    (4) what was said by the International Court of Justice with regard to the United Nations applies more generally to international organizations, most of which act through their organs (whether so defined or not) and a variety of agents to which the carrying out of the organization's functions is entrusted. UN 4 - وما ذكرته محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالأمم المتحدة ينطبق، بشكل أعم، على المنظمات الدولية التي يعمل معظمها عن طريق أجهزتها (سواء عُرفت بهذه الصفة أم لا) ومجموعة من الوكلاء الذين يعهد إليهم بأداء وظائف المنظمة.
    First and foremost I would like to associate myself with what was said by the Coordinator of the Group of 21 in congratulating the new members and bidding them welcome among us. UN أود أولاً الاعراب عن مشاركتي لما قاله منسق مجموعة اﻟ١٢ فيما يتصل بتهنئة اﻷعضاء الجدد والترحيب بهم بيننا.
    My delegation also supports what was said by the representative of Indonesia on behalf of NAM regarding participation by non-governmental organizations (NGOs). UN كما يؤيِّد وفدي ما ذكره ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز بخصوص مشاركة المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more