"what was stated" - Translation from English to Arabic

    • ما ورد
        
    • ما جاء
        
    • ما ذكر
        
    • لما ذكر
        
    • ما قيل
        
    • ما ذُكر
        
    Under its mandate, the Commission should limit itself to what was stated in article 12, paragraph 3, of the Covenant. UN والنهج اﻷكثر تمشياً مع ولاية اللجنة هو الاقتصار على ما ورد في الفقرة ٣ من المادة ٢١ من العهد.
    8. In addition to what was stated in the previous report the following information is given. UN ٨- بالاضافة إلى ما ورد في التقرير السابق نود تقديم المعلومات التالية.
    However, it seemed unnecessary to add a reference to other matters, since to do so would merely be to repeat what was stated in the chapeau. UN وأفاد مع ذلك أن إضافة إشارة إلى المسائل الأخرى ليست أمرا ضروريا فيما يبدو لأن هذه الإشارة ستكرّر ما جاء في الافتتاحية.
    what was stated in that report will not be reproduced here for reasons of space. UN ولن يعاد هنا ما ذكر في هذا التقرير بسبب ضيق المساحة.
    Paragraph 3 of the introduction to the new report simply repeated what was stated in the report of the Secretary-General to the Security Council. UN وقال إن الفقرة ٣ من مقدمة التقرير الجديد ليس بها سوى تكرار لما ذكر في تقرير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن.
    This is consistent with what was stated for African countries in 2005. UN وهذا يتماشى مع ما قيل عن البلدان الأفريقية في عام 2005.
    99. There is nothing to add to what was stated in the previous report. UN ٩٩- ليس هناك ما يضاف إلى ما ذُكر في التقرير السابق.
    As to draft conclusion 11, he proposed deleting the first paragraph, since it reiterated what was stated in other draft conclusions. UN وفيما يتعلق بمشروع الاستنتاج 11، قال إنه يقترح حذف الفقرة الأولى، نظراً إلى أنها تؤكد من جديد ما ورد في مشاريع استنتاجات أخرى.
    As he saw it, however, what was stated in those paragraphs was in the nature of wishful thinking, since there seemed to be nothing to prevent the legislator from proposing measures contravening the principle of equality. UN ولكنه أضاف أن ما ورد في هاتين الفقرتين هو في نظره مجرد أمنية طيبة، لأنه لا يوجد ثمة ما يمنع المشرع من إصدار أحكام تشريعية منافية لمبدأ المساواة.
    Let me stress once again what was stated in the joint letter of the Group of 77 and the Non-Aligned Movement: the implementation of recommendations contained in the report should follow intergovernmental consideration and agreement by the General Assembly. UN وأود أن أشدد مرة أخرى على ما ورد في الرسالة المشتركة لمجموعة الـ 77 والصيــن وحركة عدم الانحياز ألا وهو: إن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير ينبغي أن يعقب النظر الحكومي الدولي والاتفاق من جانب الجمعية العامة.
    7. He would also welcome information regarding what was stated in paragraph 64 (a) of the second periodic report. UN 7- وطلب السيد كلاين إيضاحات بشأن ما ورد في الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 64 من التقرير الدوري الثاني.
    43. The Jordanian Government confirms what was stated in paragraph 116 of its national report since the Law on Correction and Rehabilitation Centers applies to all centres affiliated to the PSD. UN 43- وتؤكد الحكومة الأردنية على ما ورد في الفقرة 116 من تقريرها الوطني حيث إن قانون مراكز الإصلاح والتأهيل يطبق على كافة المراكز التابعة لمديرية الأمن العام.
    Jamaica aligns itself fully with the excellent statement delivered earlier by The Honourable Dean Barrow, Prime Minister of Belize, on behalf of the members of the Caribbean Community (CARICOM), as well as with what was stated by Mr. Tillman Thomas, Prime Minister of Grenada. UN تؤيد جامايكا بالكامل البيان الممتاز الذي أدلى به آنفا الأونرابل دين بارو، رئيس وزراء بليز، نيابة عن الجماعة الكاريبية، وكذلك ما ورد في بيان السيد تيلمان توماس، رئيس وزراء غرينادا .
    In that regard, what was stated last year by the delegation of Colombia on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries is still entirely valid. UN وفي هذا الصدد، فإن ما جاء في بيان وفد كولومبيا في العام الماضي باسم بلدان حركة عدم الانحياز لا يزال صحيحا تماما.
    We refer to what was stated in the report under article 10 (page 55 of the Arabic text). UN - نشير إلى ما جاء بالتقرير الصفحة 55 المادة 10 من النسخة العربية.
    She proposed that the State party should be asked whether, in the light of what was stated in paragraph 60, 74 and 81 of the report, the legislation governing the period of police custody before the accused was brought before the judicial authority was in conformity with the provisions of article 9, paragraph 3 of the Covenant. UN واقترحت أن يطلب من الدولة الطرف، استناداً إلى ما جاء في الفقرات 60 و74 و81 من التقرير، أن توضح ما إذا كان التشريع المطبق فيما يتعلق بمدة الحراسة قبل مثول الشخص المعني أمام هيئة قضائية مطابقاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    The Committee refers to what was stated in its decision on admissibility in this connection. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى ما ذكر في قرارها بشأن مقبولية البلاغ.
    They felt that what was stated in the report under article 7 reflected the patriarchal structure of Libyan society and its discriminatory spirit, in that decisions regarding women's issues were taken in special female bodies. UN ورأوا أن ما ذكر في التقرير في إطار المادة ٧ يعكس الهيكل اﻷبوي في المجتمع الليبي وروحه التمييزية من حيث أن القرارات المتصلة بمسائل المرأة قد اتخذت في هيئات نسائية خاصة.
    87. Practically, the situation is similar to what was stated in the 1989 report. UN ٧٨ - تماثل الحالة في الواقع ما ذكر في تقرير عام ٩٨٩١.
    Furthermore, clarification was needed on whether, contrary to what was stated in the report, khula was viable only after the husband had agreed to grant it. UN وعلاوة على ذلك، تدعو الحاجة إلى إيضاح ما إذا كان الخلع لا يكون صحيحا إلا بعد موافقة الزوج على منحه، خلافا لما ذكر في التقرير.
    109. Mr. Lee Kie-cheon (Republic of Korea) said it was important to have a clear picture of what was stated in the action-oriented recommendations. UN 109 - السيد لي كي - تشيون (جمهورية كوريا): قال إن من المهم أن تكون هناك صورة واضحة لما ذكر في التوصيات العملية المنحى.
    The content would also be based on what was stated in the room, including all positions and proposals. UN وسيكون المضمون أيضا مبنيا على ما قيل في القاعة، بما في ذلك جميع المواقف والمقترحات.
    All its clauses, despite what was stated here today by the representative of Bolivia, have been completely respected. UN وتُحترم جميع موادها، رغم ما قيل هنا اليوم من قِبل ممثل بوليفيا، احتراماً كاملاً.
    If that was done, then the first two sentences merely repeated what was stated in general comment No. 31 and were thus unnecessary in a general comment on the Optional Protocol. UN فإذا تم ذلك، أصبحت الجملتان الأوليان تكرران مجرد ما ذُكر في التعليق العام رقم 31 وبذلك لا يصبح هناك لزوم لهما في تعليق عام بشأن البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more