"when you left" - Translation from English to Arabic

    • عندما غادرت
        
    • عندما تركت
        
    • عندما غادرتي
        
    • عندما رحلت
        
    • عندما غادرتِ
        
    • حين غادرت
        
    • عند ترك
        
    • عندما كنت تركت
        
    • حين تركت
        
    • حين رحلت
        
    • حينما رحلت
        
    • عند رحيلك
        
    • عند نقاط
        
    • عندما تركتها
        
    • عندما تركتهم
        
    when you left this world, you warned us there'd be more Cybermen. Open Subtitles عندما غادرت هذا العالم حذرتنا أنه سيكون هناك المزيد من السيبرانيين
    when you left sanctuary, you overshot any point of return. Open Subtitles عندما غادرت السفارة لقد دمرت أى فرصه في العودة
    when you left the restaurant, did you take leftovers? Open Subtitles عندما غادرت المطعم هل أخذت باقى الطعام معك؟
    It must have flown in when you left the back door open to fix the fuse. Open Subtitles من المفترض انه طار عندما تركت الباب مفتوحا لتصليح التيار
    Yeah, I kinda got the picture when you left without saying good-bye. Open Subtitles نعم لقد فهمت الصوره نوعاً ما عندما غادرتي بدون أن تودعيني
    Last night... where'd you go when you left here? Open Subtitles ليلة الماضية.. أين ذهبت عندما رحلت من هنا؟
    when you left the bar, I know that meant stay away. Open Subtitles عندما غادرتِ الحانة، علمت أن المقصد منها أن ابتعد
    when you left the D.A.'s office, you said you were done, you had learned enough, and that you were ready to move on. Open Subtitles عندما غادرت مكتب المدعي العام قلت أنك إكتفيت، تعلمت بما يكفي وأنك كنت مستعداً للمضي قدماً هل ذلك كان كلاما فارغا؟
    when you left heaven, your borrowed Grace was failing. Open Subtitles عندما غادرت السماء النعمة التي استعرتها أخذت تضعف
    And today I'm the age you were when you left. Open Subtitles واليوم أنا بنفس العمر الذي كان عندك عندما غادرت
    when you left this morning, I missed your presence, your warmth. Open Subtitles عندما غادرت هذا الصباح، فاتني وجودكم، دفئك.
    Because we were getting to some pretty interesting things when you left. Open Subtitles لأننا كنا نخوض العديد من الأشياء المثيرة للإهتمام عندما غادرت
    when you left the hospital, you knew how I felt about you. Open Subtitles عندما غادرت المستشفى , كنت تعلم ما كنت اعشر نحوك
    Did anything strike you as different, out of the ordinary when you left the embassy? Open Subtitles هل بدا لك أي شيء مختلفاً, و غير مألوف عندما غادرت السفارة؟
    But when you left my employ, you had in your possession Open Subtitles ولكن عندما تركت وظيفتي , كان لديك في حيازتك
    Listen, about when you left... Shh. We were just in different places in our lives. Open Subtitles إستمع عن عندما تركت كنا فقط في أماكن مختلفة في حياتنا
    Seeing how upset you were when you left the table, Open Subtitles برؤية كم انت مستاءة عندما غادرتي الطاولة
    when you left, he was there, and he'll always be there. Open Subtitles عندما رحلت كان هو موجوداً، ولطالما كان موجوداً إنه لا يهرب.
    Sorry. I went nuts when you left. I broke a lamp. Open Subtitles آسف لقد غضبت عندما غادرتِ ، وكسرتُ مصبـاح
    You lied this morning when you left the house and told yourself that dress looked good. Open Subtitles كذبتِ هذا الصباح حين غادرت المنزل و قلت لنفسك أنك ذلك الفستان بدى رائعا
    Detective Bosch, your partner testified that you broke L.A.P.D. policy when you left him to pursue Mr. Flores. Open Subtitles المخبر بوش، شهد شريك حياتك أنك كسرت شرطة لوس انجليس سياسة عند ترك له بمتابعة السيد فلوريس.
    And I remember when you left it out in the sun to dry. Open Subtitles وأتذكر عندما كنت تركت بها في الشمس لتجف.
    General, when you left London, your only hope was Zobeir. Open Subtitles جنرال ، حين تركت لندن كان أملك الوحيد هو الزبير
    I stopped being Huck when you left. Open Subtitles لقد توقفت عن كوني هاك حين رحلت
    No. when you left, I was worried sick about you. Open Subtitles أتعرف، حينما رحلت كنت قلقاً بصورة مرضية عليك
    One, you were in jail for six months, but you were gone about a year, which means that when you left you hadn't been arrested. Open Subtitles أولا, كنت بالسجن لستة شهور ولكنك غبت حولي السنة مما يعني انه عند رحيلك
    You know, you won't be the same person you were when you left. Open Subtitles أنت تعرف، أنت لن يكون نفس الشخص عند نقاط.
    I know that when you left her, she went crazy and took a bunch of pills. Open Subtitles أعلم أنّهُ عندما تركتها جُنَّ جنونِها فقامت بتناول كمية من الحبوب
    when you left them alone they didn't seem troubled in any way? . Open Subtitles عندما تركتهم وحدهم, هل كانوا منزعجين بأى شكل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more