"where no" - Translation from English to Arabic

    • حيث لا
        
    • حيثما لا
        
    • التي لا توجد فيها
        
    • حيث لم
        
    • التي لا يوجد فيها
        
    • حيث لن
        
    • الحالات التي لا
        
    • فيها أي
        
    • لا توجد بها
        
    • وعندما لا
        
    • وحيثما لا يوجد
        
    • في حال عدم
        
    • التي يتعذر فيها
        
    • وحيث لا
        
    • وفي حالة عدم
        
    In other countries, where no written constitution exists, it should be considered a fundamental principle of law. UN وفي البلدان الأخرى حيث لا توجد دساتير مكتوبة، ينبغي اعتباره مبدأ جوهرياً من مبادئ القانون.
    We live in an era of changing norms and of emerging nations and democracies, where no institution or country can stand alone. UN إننا نعيش في عصر المعايير المتغيرة وبزوغ الدول والديمقراطيات، حيث لا يمكن ﻷية مؤسسة أو بلد البقاء بمعزل عن غيره.
    Create my cold, perfect maze where no one can ever find me. Open Subtitles أخلق المتاهة المتقنة الفاترة الخاصة بي حيث لا أحد يمكنه إيجادي
    It was observed that it might be inappropriate to provide such powers to a debtor in possession where no insolvency representative was appointed. UN ولوحظ أنه ربما يكون من غير الملائم منح تلك الصلاحيات للمدين الحائز حيثما لا يعين ممثل إعسار.
    In countries where no Group exists, Membership is obtained as an Independent Member in the international organization. UN وفي البلدان التي لا توجد فيها مجموعة، يمكن الحصول على العضوية من خلال الانضمام كعضو مستقل إلى المنظمة الدولية.
    Please provide information on measures taken to harmonize national legislation with the Convention, in particular where no reservations were made. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية، ولا سيما حيث لم تقدم أية تحفظات.
    This has been particularly useful in missions where no OIOS investigator is stationed. UN وكان ذلك مفيدا بوجه خاص في البعثات التي لا يوجد فيها محققون تابعون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    She should be confined in a place where no one can harm her and where she can do no harm. Open Subtitles أعتقد أنها يجب أن تحبسوها في مكان حيث لا يتمكن أحد من أذيتها أو أن تؤذي هي أحدا
    And a private garage entrance on a side street where no one could see his bidders coming or going. Open Subtitles و مدخل مراّب خاص فى أحد الشوارع الجانبية حيث لا يستطيع أحد رؤية المُراهنين يدخلون أو يخرجون
    You know, you could always hide. Somewhere where no one speaks. Open Subtitles تعلم يمكنك دائما الاختباء ، حيث لا يوجد احد يتحدث
    Him and me, where no one else could ever find us. Open Subtitles هو وأنا حيث لا أحد غيرنا يُمْكِنُ أَنْ يَجدَنا أبداً
    To cross Syria to Damascus, one must face hundreds of miles of salt where no food can be found. Open Subtitles لعُبُور سوريا إلى دمشق، الواحد يَجِبُ أَنْ يُواجهَ مِئات الأميال مِنْ الأملاح حيث لا وجود لأي طعام.
    We'II make our first record where no one can hear us scream. Open Subtitles نحن سنصنع تسجيلنا الأول حيث لا أحد يمكنه أن يسمعنا نصرخ
    His name's Captain Dare and he'll be famous one day for going where no dudes have gone before. Open Subtitles النّقيب دار اسمه و هو سيكون يوم مشهور واحد لذهاب حيث لا رجال ذهب قبل ذلك.
    NO, IN THE CAR, where no ONE CAN HEAR US. Open Subtitles كلا ، في السيارة حيث لا احد يستطيع سماعنا
    This requirement shall not apply where no other State Party has jurisdiction under article 5. UN ولا ينطبـق هذا الشرط حيثما لا تكون ﻷي دولة طرف أخرى ولاية قضائية بموجب المادة ٥.
    The synthesis tables included in the annex may contain certain gaps in areas where no information on activities was available. UN وقد يعتري جداول الملخص التوليفي الواردة في المرفق بعض الثغرات في المجالات التي لا توجد فيها معلومات عن الأنشطة.
    To seek out new life and new civilizations, to boldly go where no one has gone before. Open Subtitles للبحث عن حياة جديدة وحضارات جديدة للمضي بجسارة إلى حيث لم يذهب أحد من قبل
    In some countries where no Belgian representation exists, missions from other European Union member States will have to be contacted. UN وفي البلدان التي لا يوجد فيها تمثيل لبلجيكا، يتعين الاتصال ببعثات الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Now I can finally give you what you've always wanted, an escape from the real world, a place where no one will ever bother us again. Open Subtitles الآن بإمكاني أخيرا أن أقدم لك ما أردته دائما هرب من العالم الحقيقي مكان حيث لن يزعجنا أحد مجددا
    In instances where no local law is applicable, the law of the United Kingdom is applied so far as circumstances permit. UN وفي الحالات التي لا يكون فيها القانون المحلي قابلا للتطبيق، يطبق قانون المملكة المتحدة بقدر ما تسمح به الظروف.
    The Fund can provide emergency assistance to individuals in countries where no project is receiving support. UN ويجوز للصندوق أن يقدم مساعدة طارئة للأفراد في البلدان التي لا يحصل فيها أي مشروع على دعم.
    Staff members serving in duty stations where no staff representative body exists may decide to be represented through a staff representative body at one of the specified duty stations. UN ويمكن للموظفين، الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة لتمثيل الموظفين، أن يقرروا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل المذكورة؛
    where no additional global or regional data are available, it is indicated by n.a. UN وعندما لا تتوافر بيانات عالمية أو إقليمية إضافية يشار إلى ذلك.
    where no payment schedule exists, the basis is the estimated timing of payments. UN وحيثما لا يوجد جدول زمني للدفع، يكون الأساس هو التوقيت المقدر للمدفوعات.
    Uruguay also cooperates on a case-by-case basis where no framework agreement exists. UN وتتعاون أوروغواي أيضاً على أساس ظرفي في حال عدم وجود اتفاق إطاري.
    The verbal autopsy is needed to collect such information in cases where no medical certification of death can be done. UN ويُعتبر التشريح اللفظي ضروريا لجمع هذه المعلومات في الحالات التي يتعذر فيها إصدار أي شهادة طبية عن سبب الوفاة.
    Could a person convert to a new religion without endangering his or her life? where no laws explicitly prohibited female genital mutilation, such mutilation, together with circumcision, tended to be seen as traditional practices. UN فهل يمكن لشخص ما أن يعتنق دينا جديدا بدون أن تكون حياته في خطر؟ وحيث لا يحظر أي قانون صراحة ختان اﻹناث، فإن ختان اﻹناث وختان الذكور يعتبران ممارستين تقليديتين.
    where no IPSAS was available, the IFRS were used. UN وفي حالة عدم وجود أية معايير محاسبية دولية، كانت تستخدم المعايير الدولية للإبلاغ المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more