"whether any of the" - Translation from English to Arabic

    • ما إذا كان أي من
        
    • عما إذا كان أي من
        
    • ما إذا كانت أي من
        
    • إذا كانت أية
        
    • فيما إذا كان أي
        
    I do not know whether any of the sponsors of this proposal were here at the United Nations at that time. UN ولا أعرف ما إذا كان أي من مقدمي هذا الاقتراح هنا في الأمم المتحدة في ذلك الوقت.
    It should clarify whether any of the individuals involved in those cases had been placed on administrative leave. UN وعلى المكتب أن يوضح ما إذا كان أي من الأفراد الذين تشملهم تلك الحالات قد وضع في إجازة إدارية أم لا.
    She wondered whether Togo was one of those countries which had been released from its external debt, and if so, whether any of the funds so freed would be used for the advancement of women. UN وسألت ما إذا كانت توغو واحدة من البلدان التي أُعفيت من دينها الخارجي، وإذا كان الأمر كذلك، ما إذا كان أي من الأموال التي تحققت من وراء ذلك سوف تستخدم للنهوض بالمرأة.
    14. Ms. Gumede Shelton asked whether any of the Netherlands' Permanent Representations were headed by a woman. UN 14 - السيدة غوميد شيلتون: سألت عما إذا كان أي من الممثليات الدائمة لهولندا ترأسها امرأة.
    Finally, there is no evidence as to whether any of the bills of exchange submitted by Niigata were ever presented for payment. UN وأخيراً، لا يوجد دليل على ما إذا كانت أي من الكمبيالات التي قدمتها نيغاتا قد عرضت للسداد إطلاقاً.
    He did not say whether any of the authors had been reinstated in their posts. UN ولم يذكر ما إذا كان أي من أصحاب البلاغ قد أعيد إلى وظيفته.
    The Government did not specify whether any of the pardoned individuals had been in their custody. UN ولم تحدد الحكومة ما إذا كان أي من الأفراد الذي شملهم العفو محتجزا لديها.
    It is currently forecast that they will be concluded by the first and second quarters of 2015, respectively, with decisions on whether any of the cases will be sent for trial to follow by the third and fourth quarters of 2015, respectively. UN ويتوقع حاليا أن تنتهي التحقيقات في الربعين الأول والثاني من عام 2015، على التوالي، مع اتخاذ قرارات بشأن ما إذا كان أي من هذه القضايا سيحال على المحاكمة خلال الربعين الثالث والرابع من عام 2015، على التوالي.
    The Committee wished to know whether any of the 13 shelters were equipped for disabled women and whether there were heavier penalties for violence against such women. UN وقالت إن اللجنة تود معرفة ما إذا كان أي من دور الرعاية الثلاث عشرة مجهزة لمساعدة المعوقات وعما إذا كانت تـُـفرض عقوبات أشد على مَن يرتكبون العنف ضد هؤلاء النساء.
    As far as the Panel was able to determine, none of those countries exercised any oversight over their donations to determine whether any of the money was used for the procurement of lethal military equipment. UN ووفقا لما خلصت إليه هيئة الخبراء، لم يمارس أي من تلك البلدان أي مراقبة على تبرعاته لتحديد ما إذا كان أي من هذه الأموال قد استخدم لشراء معدات عسكرية قاتلة.
    As far as the Panel was able to determine, neither Saudi Arabia nor Qatar exercised much oversight of this account to determine whether any of the money could have been used for the procurement of lethal military equipment. UN وبقدر ما يمكن أن تجزم هيئة الخبراء، لم تمارس المملكة العربية السعودية ولا قطر قدرا كبيرا من الرقابة على هذا الحساب المصرفي لمعرفة ما إذا كان أي من هذه الأموال قد استخدمت لشراء معدات عسكرية مميتة.
    She also wanted to know whether any of the three branches of government had taken, or intended to take, steps to abolish the criminalization of adultery or to justify the murder of wives. UN وأرادت أيضاً أن تعرف ما إذا كان أي من فروع الحكومة الثلاثة قد اتخذ، أو يعتزم اتخاذ خطوات لإبطال تجريم الزنا أو لتبرير قتل الزوجات.
    Further, based on the information to hand at this stage, there is no indication as to whether any of the affected countries has a location that would meet the various requirements for security, preservation and accessibility of the archives. UN وعلاوة على ذلك، وبناء على المعلومات المتوفرة في هذه المرحلة، ليس هناك ما يشير إلى ما إذا كان أي من البلدان المتضررة لديه موقع يلبي مختلف المتطلبات لكفالة أمن المحفوظات وإمكانية الاطلاع عليها.
    The Working Group considered whether any of the themes already examined required further analysis or recommendations in order to achieve the desired improvement of the situation of people of African descent. UN ونظر الفريق العامل في ما إذا كان أي من المواضيع التي سبق أن نظر فيها تحتاج إلى مزيد من التحليل أو إلى توصيات بقصد تحقيق التحسن المرغوب فيه في حالة الأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية.
    Also considered by the Working Group were the topics of transfer of rights and, more generally, the issue of whether any of the substantive topics currently included in the draft convention should be deferred for consideration in a possible future instrument. UN ونظر الفريق العامل أيضا في مسائل إحالة الحقوق، وبصفة أعم ما إذا كان أي من المسائل الموضوعية المدرجة حاليا في مشروع الاتفاقية ينبغي أن يؤجل لكي يُتناول في صك مقبل محتمل.
    Moreover, he would be grateful to know whether any of the Professional posts had been filled before 23 January 2005. UN وعلاوة على ذلك، قال إنه سيكون ممتنا لو عرف ما إذا كان أي من وظائف الفئة الفنية قد شُغلت قبل 23 كانون الثاني/يناير 2005.
    However, it did wish to know whether any of the supernumeraries had not been part of a retrenchment exercise and also whether any former supernumeraries had been employed by the United Nations as consultants or in any other capacity after they had ceased to be supernumeraries. UN بيد أنه يود أن يعرف ما إذا كان أي من الموظفين الزائدين عن الحاجة قد شمل بعملية لتخفيض عدد الموظفين، وأيضا ما إذا كان أي من الموظفين الذين كانوا زائدين عن الحاجة قد استخدم من قبل اﻷمم المتحدة بوصفه خبيرا استشاريا أو بأية صفة أخرى بعد أن لم يعد موظفا زائدا عن الحاجة.
    With regard to the new office of the ombudsperson, she asked whether any of the office's staff were assigned specifically to women's affairs. UN وفيما يتعلق بمكتب أمين المظالم الجديد تساءلت عما إذا كان أي من موظفي المكتب يختص على وجه التحديد بشؤون المرأة.
    The report did not indicate whether any of the 24 cases in paragraphs 15 to 38 of the report resulted in referral to national authorities. UN ولم يبين التقرير ما إذا كانت أي من القضايا الـ 24 الواردة في الفقرات 15 إلى 38 من التقرير قد أسفرت عن إحالة إلى السلطات الوطنية.
    She wondered whether any of the amendments proposed by the Inter-ministerial Committee on the Personal and Family Code were before Parliament, and whether any women's NGOs or individual women had been invited to participate in the Committee's work. UN وتساءلت عما إذا كان أي من التعديلات التي اقترحتها اللجنة الوزارية المشتركة بشأن مدونة الأحوال الشخصية والأسرة قد عُرض على البرلمان، وما إذا كانت أية منظمة غير حكومية نسائية أو أية امرأة قد دُعيت للمشاركة في عمل اللجنة.
    The Governing Council referred the two requests to the Panel for a determination as to whether any of the claims were eligible to be filed with the Commission pursuant to decision 12. UN وأحال مجلس الإدارة الطلبين إلى الفريق للبت فيما إذا كان أي من المطالبات يستوفي شروط تقديم المطالبات إلى اللجنة بموجب المقرر رقم 12.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more