"whether it is" - Translation from English to Arabic

    • ما إذا كان
        
    • ما إذا كانت
        
    • سواء أكان
        
    • إذا كان من
        
    • سواء كانت
        
    • فيما إذا كان
        
    • ما إن كانت
        
    • سواء كان ذلك
        
    • فيما إذا كانت
        
    • هل هو
        
    • سواء تعلق الأمر
        
    • تتخذها هذه اللجنة
        
    • تتخذها هذه الهيئة
        
    • بما إذا كان
        
    • وسواء تعلق الأمر
        
    There is no certainty whether it is safe for aircraft to land at either of the designated areas. UN وليس ثمة ما يؤكد ما إذا كان هبوط الطائرات في أي منطقة من المنطقتين المحددتين آمنا.
    It is doubtful whether it is really necessary to restate this principle in the draft articles on responsibility of international organizations. UN ومن المشكوك فيه ما إذا كان يلزم بالفعل إعادة ذكر هذا المبدأ في مشروع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    However, there are characteristics of the equipment that are likely to indicate whether it is waste or not. UN غير أن هناك خصائص للمعدات يُحتمل أن توضح ما إذا كانت من النفايات أو غير النفايات.
    He claims that this makes him an enemy of the State and the punishment for such an act, whether it is accidental or not, is capital punishment. UN ويزعم أن هذا الأمر سيجعل منه عدواً للدولة وأن العقوبة على هذا الفعل، سواء أكان غير مقصود أم لا، هي الإعدام.
    So it seems pertinent to ask whether it is really necessary to elaborate rules on responsibility of international organizations. UN لذلك، يبدو من المهم التساؤل عما إذا كان من الضروري حقاً وضع قواعد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    whether it is terrorist attacks or military action, these are the victims. UN هؤلاء هم الضحايا سواء كانت هناك اعتداءات إرهابية أو أعمال عسكرية.
    Also, sponsors of draft resolutions should be encouraged to see whether it is necessary for each draft resolution to be considered annually. UN وينبغي أيضا تشجيع مقدمــي مشروعات القرارات على التدبر فيما إذا كان من الضـــروري النظر في كل مشــروع قــرار كل سنة.
    Tests are performed to determine whether it is present in nearby farms. Open Subtitles يتم إجراء اختبارات لتحديد ما إذا كان موجودا في المزارع القريبة
    I have sent it to the Constitutional Council, which should determine whether it is constitutional. UN وقد أرسلتُ هذا القانون إلى المجلس الدستوري، الذي ينبغي أن يحدد ما إذا كان دستورياً أم لا.
    The question of whether the child can adapt to a situation is far different than the question of whether it is the child's best interest to be obliged to do so. UN وتختلف مسألة إمكانية تكيف الطفل مع وضع ما اختلافاً كثيراً عن مسألة ما إذا كان إجبار الطفل على ذلك هو مصلحته الفضلى.
    The question today regarding consensus is whether it is helping the Conference or not. UN أما اليوم، فإن السؤال المتعلق بتوافق الآراء هو ما إذا كان هذا التوافق يساعد مؤتمر نزع السلاح أو لا يساعده.
    There is no information available that indicates whether it is still being produced in developing countries. UN ولا تتوافر معلومات تشير إلى ما إذا كان إنتاجه مستمراً في البلدان النامية.
    To determine whether it is airworthy, however, would require the opinion of an aeronavigability expert based on a thorough technical inspection of the aircraft. UN بيد أنه لا يمكن إلا لخبير في الطيران أن يقرر، بعد أن يفحصها فحصا تقنيا وافيا، ما إذا كانت صالحة لكي تطير.
    The resolution sets a precedent within the United Nations system; whether it is good or bad remains to be seen. UN هذا القرار يشكل سابقة في إطار منظومة الأمم المتحدة؛ وما زال يتعين الانتظار لكي نرى ما إذا كانت أو سيئة.
    I do not know about other colleagues, but I lose track of whether it is 11 or 12. UN وأنا لا أعرف مقدار ما يتذكَّره الزملاء الآخرين، أما أنا فلم أعد أتابع طول الفترة ما إذا كانت 11 عاماً أو 12 عاماً.
    Other than the Constitution, the Disability Act 2008 deals with complaints of Discrimination whether it is physical or verbal abuses. UN 34- وإلى جانب الدستور، يتناول قانون الإعاقة لعام 2008 شكاوى التمييز سواء أكان تمييزاً مادياً أو اعتداءً لفظياً.
    In each migration pattern, whether it is male-dominated, female-dominated or associated, human reproduction is ensured in a specific way. UN وفي كل نمط من أنماط الهجرة، سواء أكان يغلب عليه الذكور أم اﻹناث أم كان يضمهما معا، يتواصل التكاثر البشري بطريقة معينة.
    We will not abandon those who depend on us for life-saving help, whether it is food or medicine. UN نحن لن نتخلى عن الذين يعتمدون على مساعدتنا لإنقاذ أرواحهم، سواء كانت أغذية أو أدوية.
    It remains to be considered whether it is arbitrary. UN ويبقى النظر فيما إذا كان تعسفياً أم لا.
    3.2.1 All used computing equipment that has been collected should first be evaluated to determine whether it is suitable for direct reuse, for reuse following repair or refurbishment or for material recovery. UN 3-2-1 ينبغي أن يتم أولاً تقييم جميع المعدات الحاسوبية المستعملة المجموعة، لتحديد ما إن كانت مناسبة لإعادة الاستخدام المباشرة أو لإعادة الاستخدام بعد الإصلاح أو التجديد أو لاسترداد المواد.
    Every system that is pushed beyond its normal limits, whether it is central planning or the market economy system, becomes oppressive. UN فكل نظام يتجاوز حدوده الطبيعية، سواء كان ذلك النظام هو التخطيط المركزي أو نظام الاقتصاد السوقي، يصبح نظاما ظالما.
    If an appeal is admitted, to decide whether it is justified or not after going through the evidence and hearing the parties concerned UN البت، إذا قُبل الاستئناف، فيما إذا كانت له مبرراته أم لا بعد النظر في الأدلة والاستماع إلى الأطراف المعنية؛
    I don't question whether marriage is a natural and holy thing, but whether it is a right and proper thing that a priest might marry. Open Subtitles أنا لا أشك اذا كان الزواج شيء طبيعي و مقدس، لكن أتسأل هل هو شيء صحيح و سليم بأن الكاهن يمكنه الزواج.
    Thus, its designation would be unearmarked whether it is actually contributions received or contributions not yet received but accrued. UN لذا، فهو يصنف في بند الأموال غير المخصصة سواء تعلق الأمر بتبرعات تم استلامها أو بتبرعات لم تستلم بعد ولكنها مستحقة.
    In this respect, the Committee notes with concern the establishment, in 2008, of a commission to protect virtue and fight vice and the lack of information on the mandate and jurisdiction of this commission, existing appeal procedures, and whether it is subject to review by ordinary judicial authorities (art. 2). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق قيام الدولة الطرف، في عام 2008، بإنشاء اللجنة المعنية بحماية الفضيلة ومكافحة الرذيلة، وانعدام المعلومات المتعلقة بالولاية المنوطة بهذه اللجنة واختصاصها، أو بسبل الطعن المتاحة وإمكانية مراجعة القرارات والإجراءات التي قد تتخذها هذه اللجنة من قبل السلطات القضائية العادية (المادة 2).
    In this respect, the Committee notes with concern the establishment, in 2008, of a commission to protect virtue and fight vice, and the lack of information on the mandate and jurisdiction of this commission, existing appeal procedures, and whether it is subject to review by ordinary judicial authorities (art. 2). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق قيام الدولة الطرف، في عام 2008، بإنشاء هيئة لحماية الفضيلة ومكافحة الرذيلة، وانعدام المعلومات المتعلقة بالولاية المنوطة بهذه الهيئة واختصاصها، أو بسبل الطعن المتاحة وإمكانية مراجعة القرارات والإجراءات التي قد تتخذها هذه الهيئة من قبل السلطات القضائية العادية (المادة 2).
    As will be seen in Part , the breadth or scope of an option is not necessarily determined by whether it is voluntary or legally binding, though it may sometimes be easier to achieve a broad scope in a voluntary instrument. UN وكما سيتبين في الجزء الثالث، فإن اتساع أو نطاق أي خيار لا يتحدد بالضرورة بما إذا كان طوعياً أو ملزماً قانوناً، على الرغم من أنه يكون من الأسهل في بعض الأحيان تحقيق نطاق واسع في صك طوعي.
    whether it is climate change, global pandemics, the fight against terrorism, the multilateral trading system or international finance, we need better global governance. UN وسواء تعلق الأمر بتغير المناخ أو الأوبئة العالمية أو مكافحة الإرهاب أو نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف أو التمويل الدولي، فإننا نحتاج إلى إدارة عالمية أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more