He further proposed an innovative mechanism of consultation with the community of donors, whether public or private. | UN | واقترح أيضا إرساء آلية مبتكرة للتشاور مع أوساط الجهات المانحة، سواء كانت عامة أو خاصة. |
Furthermore, the Provisional Measure reinforces the role of mediation, whether public or private, in labour negotiations; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعزز هذا التدبير المؤقت دور الوساطة، سواء كانت عامة أو خاصة، في المفاوضات المتعلقة بالعمل؛ |
Lastly, she asked if the Government had any plans to remedy the inequality which saw only 10 per cent of women in decision-making positions across all sectors of activity, whether public or private. | UN | وسألت أخيراً عمّا إذا كانت للحكومة أية خطط لمعالجة وضع عدم المساواة المتمثّل في أن نسبة النساء اللواتي تشغلن مناصب لصنع القرار في أنشطة جميع القطاعات، العامة أو الخاصة، لا تزيد عن 10 في المائة. |
4. States parties agree that all education, whether public or private, formal or nonformal, shall be directed towards the aims and objectives identified in article 13 (1). | UN | 4- توافق الدول الأطراف على أن أي تعليم، سواء كان عاماً أو خاصاً رسمياً أو غير رسمي، يجب أن يكون موجهاً نحو تحقيق الأهداف والأغراض المحددة في المادة 13(1). |
To this end, article 60, paragraph 2, of the Constitution stipulates that human rights education will be mandatory in all teaching centres, whether public or private, civilian or military. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تنص الفقرة 2 من المادة 60 من الدستور على أن تعليم حقوق الإنسان إلزامي في كل مراحل التعليم، عامة كانت أم خاصة، مدنية أو عسكرية. |
whether public or private, the mass media are still controlled primarily by men and reflect, in many ways, their values and perceptions. | UN | فوسائط الاعلام، سواء كانت عامة أم خاصة، لا يزال يسيطر عليها الرجل بالدرجة اﻷولى، وتعكس، من نواح كثيرة، القيم والتصورات التي يعتنقها. |
The law also made it unlawful for employers, whether public or private, to specify gender in their job offers, but allowed them to take positive steps to ensure a balanced representation of men and women in their workforce. | UN | وعلاوة على ذلك، فالقانون يحظر على أرباب العمل، سواء أكانوا من القطاع العام أم من القطاع الخاص، تحديد نوع الجنس في عروض العمل التي يتقدمون بها، غير أنه يتعين على السلطات اتخاذ تدابير إيجابية لضمان تمثيل متوازن للرجال والنساء ضمن موظفي هذين القطاعين. |
Studies show that most organizations, whether public or private, struggle with this issue. | UN | وتشير الدراسات إلى أن معظم المنظمات، سواء كانت عامة أو خاصة، تواجه هذه المسألة. |
In large enterprises, whether public or private, they are largely absent at management levels. | UN | وفي المشاريع الكبيرة، سواء كانت عامة أو خاصة، ليس للمرأة وجود الى حد كبير في مستويات اﻹدارة. |
In large enterprises, whether public or private, they are largely absent at management levels. | UN | وفي المشاريع الكبيرة، سواء كانت عامة أو خاصة، فليس لها وجود الى حد كبير في مستويات اﻹدارة. |
Decisions regarding the establishment of, or permission to establish, new residential care facilities, whether public or private, should take full account of this deinstitutionalization objective and strategy. | UN | وينبغي أن تراعي قرارات إنشاء مؤسسات جديدة لرعاية الطفل أو التصريح بإنشائها، سواء كانت عامة أو خاصة، مراعاة تامة هدف واستراتيجية هذا الابتعاد عن الطابع المؤسسي. |
In this context, the ability of a country to deploy its own resources, whether public or private, is of paramount importance. | UN | 16 - وفي هذا السياق، تعد قدرة بلد ما على توزيع موارده، سواء كانت عامة أو خاصة، على جانب كبير من الأهمية. |
If institutions and organizations, whether public or private, can incorporate the wisdom and genuine sacrificial commitment to others that exist in the hearts of the most loving and embracing grandparents and parents, we will have taken a huge stride towards thinking and acting in ways that leave no person behind. | UN | ولو أن المؤسسات والمنظمات، سواء كانت عامة أو خاصة، تمكنت من تجسيد ما تنطوي عليه قلوب أقدر الأجداد والآباء على حب الآخر وتقبله من حكمةٍ ومن التزام حقيقي ومتفانٍ تجاه الآخرين، سنكون قد تقدمنا خطوة كبيرة صوب التفكير والعمل بطرق تحول دون إهمال أي أحد. |
An infrastructure operator, whether public or private, has little incentive to lower prices or improve quality in such a situation. | UN | ولا تكون لشركات الهياكل الأساسية العامة أو الخاصة إلا القليل من الحوافز لتخفيض الأسعار أو تحسين الجودة في مثل هذا الوضع. |
78. One basic obstacle is the lack of assured, upward career paths for women in corporate structures, whether public or private, starting with recruitment and extending through career development. | UN | ٧٨ - وتتمثل إحدى العقبات اﻷساسية في انعدام مسارات مضمونة بالنسبة للمرأة لارتقاء السلم الوظيفي في هياكل الشركات، العامة أو الخاصة، انطلاقا من التعيين وعلى امتداد فترة التطور الوظيفي. |
4. States parties agree that all education, whether public or private, formal or nonformal, shall be directed towards the aims and objectives identified in article 13 (1). | UN | 4- توافق الدول الأطراف على أن أي تعليم، سواء كان عاماً أو خاصاً رسمياً أو غير رسمي، يجب أن يكون موجهاً نحو تحقيق الأهداف والأغراض المحددة في المادة 13(1). |
4. States parties agree that all education, whether public or private, formal or nonformal, shall be directed towards the aims and objectives identified in article 13 (1). | UN | 4- توافق الدول الأطراف على أن أي تعليم، سواء كان عاماً أو خاصاً رسمياً أو غير رسمي، يجب أن يكون موجهاً نحو تحقيق الأهداف والأغراض المحددة في المادة 13(1). |
To this end, article 60, paragraph 2, of the Constitution stipulates that human rights education will be mandatory in all teaching centres, whether public or private, civilian or military. | UN | ولهذا الغرض، تنص الفقرة 2 من المادة 60 من الدستور على أن تعليم حقوق الإنسان سوف يصير إجبارياً في كل مراكز التعليم، عامة كانت أم خاصة، مدنية أم عسكرية. |
whether public or private, the mass media are still controlled primarily by men and reflect, in many ways, their values and perceptions. | UN | فوسائط الاعلام، سواء كانت عامة أم خاصة، لا يزال يسيطر عليها الرجل بالدرجة اﻷولى وهي تعكس، من نواح كثيرة، القيم والتصورات التي يعتنقها. |
(b) A statement identifying the legal and natural persons whom the requesting State believes to be victims, whether public or private; | UN | (ب) بيان يحدد هوية الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين الذين تعتقد الدولة الطالبة أنهم ضحايا، سواء أكانوا من القطاع العام أم من القطاع الخاص؛ |
1. [Any person, organ or authority, whether public or private, specified by the enacting State as competent] may determine which electronic signatures satisfy the provisions of article 6 of this Law. | UN | 1 - يجوز لـ [أي شخص أو جهاز أو سلطة تعينّهم الدولة المشترِعة جهة مختصة، سواء أكانت عامة أم خاصة،] تحديد التواقيع الإلكترونية التي تفي بأحكام المادة 6 من هذا القانون. |
It joins other nations in condemning any entity, whether public or private, that violates those rights. | UN | وتشاطر الدول الأخرى في إدانة أي كيان، سواء كان عاما أو خاصا، ينتهك تلك الحقوق. |
According to the Labour Code agricultural or commercial establishments, whether public or private, and individual employers are forbidden to use female employees for work that exceeds their strength or damages their moral character. | UN | ووفقا لأحكام قانون العمل، يُمنع في المؤسسات الزراعية والتجارية والفردية، العامة منها أو الخاصة، توظيف اليد العاملة النسائية في أعمال تفوق طاقتها أو تخل بالأخلاق. |
54. Mr. Lallah suggested moving the current second sentence to the beginning of the paragraph, which would start with " The Committee reiterates " ; that would be followed by a new sentence to read: " States parties should take appropriate measures to ensure that there is no monopoly, whether public or private, over the media ... " . | UN | 55- السيد لالاه اقترح وضع الجملة الثانية الحالية في بداية الفقرة بحيث تستهل بعبارة: " تؤكد اللجنة من جديد " ، وأن تضاف إليها الجملة التالية " ينبغي أن تتخذ الدول الأطراف التدابير الملائمة لمنع احتكار القطاع الخاص أو العام وسائط الإعلام... " . |