"whether some" - Translation from English to Arabic

    • ما إذا كانت بعض
        
    • ما إذا كان بعض
        
    • عما إذا كانت بعض
        
    • فيما إذا كانت بعض
        
    • عما إذا كان بعض
        
    • وما إذا كانت بعض
        
    She requested clarification whether some articles of the Convention were considered to be directly applicable while others were not. UN وطلبت إيضاحا لمسألة ما إذا كانت بعض مواد الاتفاقية تعتبر قابلة للتطبيق بشكل مباشر وبعضها لا يعتبر كذلك.
    One Committee member wished to find out whether some of the member organizations of ILGA had already been granted consultative status with the Council. UN وطلب أحد أعضاء اللجنة معرفة ما إذا كانت بعض المنظمات الأعضاء في الرابطة قد منحت بالفعل المركز الاستشاري لدى المجلس.
    In this context, the only issue is whether some forms of sexual violence can constitute torture. UN وفي هذا السياق، فإن المسألة الوحيدة المطروحة هو ما إذا كانت بعض أشكال العنف الجنسي تشكل تعذيباً.
    There had been no progress, leaving question open as to whether some of the permanent members favoured such far-reaching reform steps. UN ولم يحرز أي تقدم، فتُركت مفتوحة مسألة ما إذا كان بعض الأعضاء الدائمين يحبذ خطوات الإصلاح البعيدة المدى هذه.
    The Chair notes that some disagreement exists on whether some of these elements and options fall within the mandate of the AWG-KP. UN ويلاحظ الرئيس أن ثمة بعض الخلاف بشأن ما إذا كان بعض هذه العناصر والخيارات يندرج ضمن ولاية الفريق العامل.
    He wondered whether some of those measures were really in accordance with the obligations entered into by the State party under the Covenant. UN وتساءل، في الواقع، عما إذا كانت بعض هذه التدابير، تتفق حالياً مع الالتزامات التي تعاقدت عليها الدولة الطرف بموجب العهد.
    As to issues that remained outstanding from the previous session, the Commission was invited to consider whether some of the changes it had introduced with regard to the headquarters methodology were equally applicable to the non-headquarters methodology. UN وفيما يتعلق بالمسائل التي ظلت معلقة من الدورة السابقة، دُعيت اللجنة إلى النظر فيما إذا كانت بعض التغييرات التي أدخلتها فيما يتعلق بمنهجية المقر تنطبق بالمثل على منهجية مراكز العمل خارج المقر.
    In this regard, Finland should continue assessing whether some UNCAC provisions require implementing legislation to make them fully operational. UN وينبغي في هذا الصدد أن تواصل بلغاريا تقييم ما إذا كانت بعض أحكام الاتفاقية تتطلّب سن تشريعات لتنفيذها تنفيذاً تاماً.
    In this regard, Finland should continue assessing whether some UNCAC provisions require implementing legislation to make them fully operational. UN وينبغي في هذا الصدد أن تواصل فنلندا تقييم ما إذا كانت بعض أحكام الاتفاقية تتطلّب تنفيذ تشريعات لإعمالها بصورة تامة.
    While the Council recognizes that all legislative instruments need interpretation, it believes that the time is ripe to take stock of the situation, and to consider whether some of the provisions of the statutes need revision. UN وبينما يقر المجلس بأن جميع الصكوك التشريعية بحاجة إلى التفسير، فإنه يعتقد أن الوقت قد حان لتقييم الحالة والنظر في ما إذا كانت بعض أحكام النظامين الأساسيين بحاجة إلى تنقيح.
    Insofar as the international liability of Argentina under the Treaty is concerned, it also does not matter whether some actions were taken by the judiciary and others by an administrative agency, the executive or the legislative branch of the State. UN فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية الواقعة على الأرجنتين بموجب المعاهدة، فليس من المهم أيضا ما إذا كانت بعض الأفعال صادرة عن السلطة القضائية وبعضها الأخر صادر عن وكالة إدارية، أو عن السلطة التنفيذية أو التشريعية في الدولة.
    18. Finally, there is a question whether some of the articles do not go beyond the statement of secondary rules to lay down particular primary rules. UN ١٨ - وأخيرا هناك تساؤل حول ما إذا كانت بعض المواد تتجاوز ذكر القواعد الثانوية لتنص على قواعد أولية معينة.
    However, it is debatable whether some of these work programme suggestions require or justify the existence of what amounts to a standing Conference with its own secretariat. UN ولكن اﻷمر المثير للجدل هو ما إذا كانت بعض مقترحات برنامج العمل تقتضي، أو تبرر وجود ما يعتبر مؤتمراً دائماً مع أمانته الخاصة.
    Despite all efforts, however, it is unclear whether some of these essential elements which were also subject to major debate during the negotiations on the Convention would reach a final conclusion at the end of this exercise. UN إلا أنه ليس من الواضح، على الرغم من كافة الجهود المبذولة، ما إذا كانت بعض هذه العناصر اﻷساسية التي تعرضت لمناقشة واسعة خلال المفاوضات بشأن الاتفاقية سوف تصل إلى خاتمة نهائية في نهاية دورة هذا العام.
    It was not clear whether some of the digital surveillance actually triggered the rights in question. UN وليس واضحاً ما إذا كان بعض المراقبة الرقمية يستدعي بالفعل الحقوق محل الجدال.
    It was whether some mistake was made in the law. Open Subtitles ذلك هو ما إذا كان بعض الخطأ تم في القانون
    It is not clear whether some cases of foreign commercial fishing have been authorized and whether the issuing Somali entities have the authority to grant this permission. UN ولم يتضح ما إذا كان بعض حالات الصيد الذي تمارسه السفن الأجنبية التجارية قد حصل على الإذن، وما إذا كانت الكيانات الصومالية التي أصدرت هذا الإذن لديها تفويض بمنحه.
    One might wonder whether some organizations, by insisting on the applicability of their special rules, were primarily seeking to exempt themselves from the application of the general rules. UN وربما يتساءل المرء عما إذا كانت بعض المنظمات، بإصرارها على انطباق قواعدها الخاصة، إنما تسعى أساساً لإعفاء نفسها من تطبيق القواعد العامة.
    He also wondered whether some of the concerns he had expressed previously in respect of the appropriate limitations on freedom of expression were better addressed in the current section or in a later section of the general comment. UN كما تساءل عما إذا كانت بعض دواعي القلق التي أعرب عنها سابقاً بشأن القيود المناسب فرضها على حرية التعبير قد جرى تناولها بشكل أفضل في البند قيد البحث أو في بند لاحق من بنود التعليق العام.
    The same delegation asked whether some of the projects would be implemented outside the Ministry of Health and Population, for example, by non-governmental organizations (NGOs). UN وتساءل الوفد نفسه عما إذا كانت بعض المشاريع ستنفذ خارج وزارة الصحة والسكان، وعلى سبيل المثال، من جانب منظمات غير حكومية.
    This would mean a willingness on the part of international financial institutions to reexamine whether some of their policies have been creating a perpetual cycle of poverty for small nations. UN وقد يعني هذا استعداد المؤسسات المالية الدولية لإعادة النظر فيما إذا كانت بعض سياساتها تتسبب في إيجاد حلقة دائمة من الفقر في الدول الصغيرة.
    The Secretariat was invited to consider whether some of these issues could form the basis for specific proposals to be considered by the Working Group at a future session. UN ودعيت الأمانة إلى النظر فيما إذا كانت بعض هذه المسائل يمكن أن تشكل أساسا لاقتراحات محددة لينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة.
    That raises the question of whether some of those reports or their contents are actually relevant. UN ويثير هذا تساؤلا عما إذا كان بعض هذه التقارير أو محتوياتها هي ذات أهمية فعلا.
    With respect to market access, it was asked whether the right to participate in the bidding process amounts to granting market access, and whether some concessions may fall within the realm of government procurement and therefore be excluded from GATS provisions. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق، فقد سأل البعض عما إذا كان الحق في المشاركة في عملية العطاءات يصل إلى حد السماح بالوصول إلى الأسواق، وما إذا كانت بعض الامتيازات يمكن أن تقع ضمن نطاق المشتريات الحكومية وبالتالي تُستثنى من أحكام الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more