"whether that" - Translation from English to Arabic

    • ما إذا كان هذا
        
    • ما إذا كان ذلك
        
    • ما إذا كانت هذه
        
    • عما إذا كان هذا
        
    • سواء كان ذلك
        
    • عما إذا كان ذلك
        
    • ما إذا كانت تلك
        
    • سواء كان هذا
        
    • عما إذا كانت هذه
        
    • فيما إذا كان هذا
        
    • ما إذا كان لهذا
        
    • سواء أكان ذلك
        
    • عما إذا كانت تلك
        
    • ما اذا كان ذلك
        
    • إن كان هذا
        
    According to another point of view, it was premature to rule on whether that type of declaration constituted an interpretative declaration or a reservation. UN وذهب رأي آخر إلى أنه من السابق للأوان الفصل بشأن ما إذا كان هذا النوع من الإعلانات يشكل إعلانا تفسيريا أو تحفظا.
    He invited the delegation to comment on whether that was the intended result, or the result of malpractice. UN ودعا الوفد إلى توضيح ما إذا كان هذا الأمر مقصوداً، أو أنه جاء نتيجة لسوء التصرف.
    I am not in a position to assess whether that would in fact be the case but the question plainly requires careful examination. UN ولست في وضع يسمح لي بتقييم ما إذا كان ذلك هو الوضع بالفعل لكنه من الواضح أن المسألة تتطلب دراسة دقيقة.
    He asked the delegation to state whether that information was correct. UN وطلب إلى الوفد بيان ما إذا كانت هذه المعلومات صحيحة.
    He asked whether that approach entailed support for decriminalization of certain substances, a measure that could further complicate the Office's work. UN وتساءل عما إذا كان هذا النهج ينطوي على دعم تجريم مواد معينة، وهو تدبير يمكن أن يزيد من تعقيد عمل المكتب.
    We join in the world crusade to combat poverty, whether that poverty is generalized, focused or in diverse strata of our societies. UN ونشارك في الحملة العالمية لمكافحة الفقر، سواء كان ذلك الفقر معمما أو مركزا أو في شرائح متنوعة من مجتمعاتنا.
    She wondered whether that was a continuing trend and whether any measures were being taken to increase the number of female presiding officers. UN وتساءلت عما إذا كان ذلك يمثل اتجاها مستمرا وعما إذا كانت أي تدابير قد اتخذت لزيادة عدد الإناث في موقع الرئاسة.
    At this stage it is premature to say whether that feature will be added during the current session. UN وفي هذه المرحلة، من السابق لأوانه القول ما إذا كانت تلك الخاصية ستُضاف خلال الدورة الحالية.
    Indicate whether that legislation has been abolished; if not, indicate what measures will be taken in the near future to abolish it. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كان هذا القانون قد ألغي أم لا، وذكر التدابير التي ستتخذ على المدى القصير لإلغائه.
    Before you put that back on, would you take the time to decide whether that faith is something you want? Open Subtitles قبل أن ترتدي هذا الصليب هلا أخذتِ وقتكِ لتقرري في ما إذا كان هذا الأيمان الشي الذي تريدينه؟
    However, it was a very big question whether that would happen fast enough. UN ولكن ما إذا كان هذا سيحدث بالسرعة الكافية فهو سؤال كبير جدا.
    However, it was an open question whether that was the ideal pattern for the future. UN ولكن ما إذا كان هذا النمط هو النمط المثالي من أجل المستقبل فهو سؤال بلا جواب.
    We do not know whether that was without a vote or with a vote. UN ونحن لا ندري ما إذا كان ذلك قد جرى بدون تصويت أم بتصويت.
    Perhaps the delegation could indicate whether that would happen in the near future. UN وربما يستطيع الوفد أن يوضح ما إذا كان ذلك سيتم في المستقبل القريب.
    However, it was not clear whether that practice and jurisprudence were sufficiently consistent to allow for clear guidance. UN ومع ذلك فإنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه الممارسة وفقه القضاء متسقين بصورة كافية لكي يتيح تقديم توجيه واضح.
    He would therefore like to know whether that provision of the Constitution was in fact applied in cases of conflict between domestic law and the Convention. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هذه النصوص التشريعية تطبق فعلاً في حالة تنازع القانون الداخلي والاتفاقية.
    He wondered whether that change involved a serious procedural flaw which could undermine the trust of the international community. UN وتساءل عما إذا كان هذا التغيير ينطوي على عيب إجرائي خطير يمكن أن يقوض ثقة المجتمع الدولي.
    Whatever you can give us for trade, whether that be guns or ammo or alcohol or pills. Open Subtitles كل ما يمكنك أن تعطينا للتجارة سواء كان ذلك أسلحة أو ذخيرة أو الكحول أو حبوب
    I ask whether that is fair and just. UN وإني أتساءل عما إذا كان ذلك من العدل والإنصاف.
    It was doubtful whether that was a desirable outcome. UN ومن المشكوك فيه ما إذا كانت تلك النتيجة مستصوبة.
    Now whether that was post-death or pre-death, I don't know. Open Subtitles الآن، سواء كان هذا كان قبل الوفاة أو بعد الوفاة، لا أعلم
    She wanted to know whether that distinction constituted discrimination. UN واستفسرت عما إذا كانت هذه التفرقة تشكل تمييزا.
    Doubts were expressed on whether that option would be sufficient to enhance transparency in treaty-based investor-State arbitration. UN وشُكِّك فيما إذا كان هذا الخيار سيكفي لتعزيز الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    Please explain whether that law has had an impact on the reduction of such violations of women's rights. UN ويرجى توضيح ما إذا كان لهذا القانون أثر في الحد من هذه الانتهاكات لحقوق المرأة.
    It is fundamental to virtually every use of water, whether that use be for drinking-water supply or irrigation, hydropower production, or the dilution and carriage of wastes. UN فهو أمر أساسي فعلا بالنسبة لكل شكل من أشكال استخدام المياه، سواء أكان ذلك الاستخدام لتوفير مياه الشرب أم للري، لتوليد الطاقة الهيدرولوجية، أم لتخفيف أثر النفايات وصرفها.
    However, in general terms, no information was made available on whether that was also the case when victims were not witnesses in the criminal proceedings related to trafficking in persons. UN بيد أنه لم يكن هناك بوجه عام معلومات متوفرة عما إذا كانت تلك هي الحالة أيضا عندما لا يكون الضحايا شهودا في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    In such a case, the question might arise whether the parties continued to be bound by their original undertaking not to initiate judicial proceedings or whether that undertaking was modified by the termination of conciliation proceedings. UN ففي تلك الحالة، قد يُثار سؤال حول ما اذا كان الطرفان يظلان ملزمين بتعهدهما الأصلي بعدم استهلال اجراءات قضائية أو ما اذا كان ذلك التعهد قد خضع لتعديل بسبب انهاء اجراءات التوفيق.
    He wished to know whether that amount had been proposed and what would happen if the General Assembly did not approve the move. UN وأضاف قائلا إنه يود أن يعرف ما إن كان هذا المبلغ قد اقترح وما الذي سيحدث إذا لم توافق الجمعية العامة على النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more