"whether the right" - Translation from English to Arabic

    • ما إذا كان الحق
        
    • فيما إذا كان الحق
        
    • إن كان الحق
        
    • ما اذا كان الحق
        
    • فيما إذا كان حق
        
    • سواء كان الحق
        
    • إذا كان الحق في
        
    • إذا كان هذا الحق
        
    • ما إذا كان حق
        
    Accordingly, the applicability of the draft resolution to a specific Territory depended on whether the right to self-determination was relevant to that Territory. UN ووفقاً لذلك، يتوقّف انطباق مشروع القرار على إقليم محدّد على ما إذا كان الحق في تقرير المصير يعتبر ذا صلة بهذا الإقليم.
    She said she was present to see whether the right to full and equal participation was being recognized in the working methods of the session. UN وقالت إنها حاضرة لترى ما إذا كان الحق في المشاركة الكاملة والعادلة معترف به في أساليب عمل الدورة.
    This has shown how the Committee can determine in a concrete case whether the right to food has or has not been violated. UN ويبين ذلك كيف تستطيع اللجنة أن تحدد في قضية بعينها ما إذا كان الحق في الغذاء قد انتهك من عدمه.
    At its twelfth session, the Working Group considered whether the right to reject an ALT under article 12 bis should be expressly reserved in the solicitation or equivalent documents. UN ونظر الفريق العامل، في دورته الثانية عشرة، فيما إذا كان الحق في رفض العطاء المنخفض انخفاضا غير عادي، بمقتضى المادة 12 مكررا، ينبغي أن يُحتفظ به صراحة في وثائق الالتماس أو الوثائق المماثلة.
    In accordance with its methods of work, the Working Group is in a position to consider whether the right to a fair trial guaranteed by articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights has been violated in the present case. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل فإنه يستطيع أن ينظر فيما إن كان الحق في محاكمة عادلة التي تضمنه المادتان 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتان 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية قد انتهك في هذه الحالة.
    One of the central issues dealt with in project agreements is whether the right to operate the infrastructure or to provide the service is exclusive or whether competing infrastructure will be allowed to operate. UN ٧١ - من بين المسائل اﻷساسية التي تتناولها اتفاقات المشاريع مسألة ما اذا كان الحق في تشغيل البنية التحتية أو تقديم الخدمة حق تخصه أو سيسمح بتشغيل هياكل أساسية منافسة .
    The Commission would need to consider whether the right of protection existed only for the flag State, or for other States with interests in the vessel as well, particularly where the ship was flying a flag of convenience. UN وسوف تحتاج اللجنة إلى النظر فيما إذا كان حق الحماية لا ينهض فقط بالنسبة لدولة العَلَم أو بالنسبة للدول الأخرى ذات المصالح في السفينة على السواء وخاصة عندما تكون السفينة رافعة عَلَم الملاءمة.
    For this reason States have developed detailed rules to regulate the rights and obligations of the parties and of third parties, whether the right arises under a tangible (e.g. a negotiable instrument or a negotiable document) or under an intangible (e.g. a receivable, rights to payment of funds credited to a bank account, proceeds under an independent undertaking). UN ولذلك وضعت الدول قواعد تفصيلية لتنظيم حقوق الأطراف والأطراف الثالثة والتزاماتها، سواء كان الحق ناشئا بموجب شيء ملموس (مثل صك قابل للتداول أو مستند قابل للتداول)، أو بموجب شيء غير ملموس (مثل مستحق، أو حقوق في سداد أموال مقيدة في حساب مصرفي، أو عائدات بمقتضى تعهد مستقل).
    Finally, such an approach would ensure that the inventory financier could rely on the law governing its security right as to whether the right extends to proceeds and would allow all competing claimants to identify with certainty the law that will govern a potential priority contest. UN وأخيرا، من شأن هذا النهج أن يكفل لمموّل المخزونات إمكانية التعويل على القانون الذي يحكم حقه الضماني للبت فيما إذا كان هذا الحق ينسحب على العائدات، ومن شأنه أن يسمح للمطالبين المتنافسين جميعهم بأن يحددوا على وجه اليقين القانون الذي سيحكم أي تنازع يُحتمل أن ينشأ حول الأولوية.
    The Commission had managed to avoid the issue of whether the right to protection derived only from the State or also from the injured national. UN ولقد تمكنت اللجنة من تجنب قضية ما إذا كان الحق في الحماية منبثقا عن الدولة وحدها أم أنه منبثق أيضا عن الشخص المتضرر.
    Only an adjudicator can assess whether the right to health has been violated and provide reparation that includes restitution and guarantees of non-repetition. UN فهذه الجهة هي الوحيدة القادرة على أن تقيّم ما إذا كان الحق في الصحة قد جرى انتهاكه أم لا وأن تحكم بجبر الضرر الذي يشتمل على رد الحق إلى نصابه والحصول على ضمانات بعدم التكرار.
    23. Delegations debated as to whether the right to peace was an individual or collective right. UN 23- وتناولت مناقشات الوفود مسألة ما إذا كان الحق في السلام حقاً فردياً أو جماعياً.
    Therefore, the question arose whether the right to invoke responsibility, which was normally not explicitly foreseen in the constituent instrument of an organization, could be based on the implied powers doctrine. UN ولذا، فإن السؤال المطروح هو ما إذا كان الحق في الاحتجاج بالمسؤولية، وهو حق لا ينص عليه الصك التأسيسي لمنظمة ما صراحة بطبيعة الحال، يمكن أن يستند إلى مبدأ الصلاحيات الضمنية.
    It should be decided in that connection whether the right to development would be better served by binding instruments or by other means, such as voluntary codes of conduct. UN وينبغي في هذا الصدد البت في ما إذا كان الحق في التنمية سيتم تطبيقه بشكل أفضل بفضل صكوك ملزمة أو بطرق أخرى مثل مدونات قواعد السلوك الطوعية.
    The Special Rapporteur stated that the question whether the right of protection was one pertaining to the State or to the individual was addressed in article 3. UN 440- أشار المقرر الخاص إلى أن المادة 3 تعالج مسألة ما إذا كان الحق في الحماية حقاً للدولة أم حقاً للفرد.
    The first was whether the right of self-determination entailed a right to secession and the second was whether indigenous peoples' right to land and natural resources were to be regarded as being an integral part of the right of self-determination. UN الأولى هي مسألة ما إذا كان الحق في تقرير المصير يستتبع الحق في الخلافة، والثانية هي مسألة ما إذا كان حق الشعوب الأصلية في الأرض والموارد الطبيعية يُعتبر جزءاً لا يتجزأ من الحق في تقرير المصير.
    Different views were expressed as to whether the right to file complaints should extend to individuals, particularly victims of crimes or their relatives, and whether the Prosecutor should be able to initiate investigations or issue indictments in the absence of a complaint. UN واختلفت اﻵراء فيما إذا كان الحق في تقديم الشكاوى ينبغي أن يشمل اﻷفراد، ولا سيما ضحايا الجرائم أو أقاربهم، وما إذا كان يجوز للمدعي العام بدء التحقيقات أو إصدار أوامر التوقيف عند عدم وجود شكوى.
    Labour standards, intellectual property rights, human rights and development were significant, but Mr. Alfredsson expressed doubt whether the right to development would be a helpful focus. UN وقال إن لمعايير العمل وحقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان والتنمية أهميتها، ولكنه أعرب عن شكه فيما إذا كان الحق في التنمية يشكل محور تركيز مفيداً.
    In accordance with its methods of work, the Working Group is able to consider whether the right to a fair trial provided for in article 10 of the Universal Declaration of Human Rights and the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment, which was adopted by the United Nations General Assembly in resolution 43/173 of 9 December 1988, has been violated in the present case. UN ويستطيع الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، أن ينظر فيما إن كان الحق في محاكمة عادلة قد انتهك في هذه الحالة، وهو الحق المنصوص عليه في المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 43/173 المؤرخ في 9 كانون الأول/ديسمبر 1988.
    States parties should, for example, (a) indicate whether the right to form and join trade unions is granted to non-citizens, and/or which restrictions apply depending on their status, and (b) whether the right to form and join trade unions is restricted for specific professions or for specific types of contract, for which persons belonging to groups protected under the Convention are over-represented; UN ينبغي مثلاً للدول الأطراف (أ) أن تبيَّن ما إن كان الحق في تكوين النقابات والانتماء إليها مكفولاً لغير المواطنين، أو ما هي القيود المطبقة اعتماداً على وضعهم؛ و(ب) إن كان الحق في تكوين النقابات والانتماء إليها مقصوراً على مهن محددة أو على أنواع محددة من العقود يكون فيها تمثيل الأشخاص المنتمين إلى جماعات محمية بالاتفاقية تمثيلاً زائداً.
    The term includes the determination of whether the right is a personal or property right and whether the right arises from an assignment as security for indebtedness or other obligations. " UN ويشمل المصطلح تحديد ما اذا كان الحق حقا شخصيا أو حق ملكية، وما اذا كان الحق ناشئا عن احالة كضمان لمديونية أو لالتزامات أخرى. "
    13. In the conditions of the increasing democratization in the international community, it is questionable whether the right of veto is a democratic right or a right of the mighty and powerful to impose solutions or make certain solutions contingent on the realization of their interests while these solutions should be based on the principles enshrined in the Charter. UN ١٣ - ويدعو ازدياد الطابع الديمقراطي في المجتمع الدولي الى التشكيك فيما إذا كان حق النقض حقا قائما على أساس ديمقراطي أو حقا يمارسه أصحاب القوة والنفوذ لفرض الحلول أو جعل بعض الحلول رهنا بتحقيق مصالحهم، في حين ينبغي أن تستند هذه الحلول الى المبادئ المنصوص عليها في الميثاق.
    These rules address the rights and obligations of the parties and of third parties, whether the right to payment arises under a tangible asset (e.g. a negotiable instrument or a negotiable document) or under an intangible asset (e.g. a receivable, rights to payment of funds credited to a bank account, proceeds under an independent undertaking). UN وتتناول هذه القواعد حقوق والتزامات الأطراف والأطراف الثالثة، سواء كان الحق في السداد ناشئا بموجب موجودات ملموسة (مثل صك قابل للتداول أو مستند قابل للتداول)، أو بموجب موجودات غير ملموسة (مثل مستحق، أو حقوق في سداد أموال مقيدة في حساب مصرفي، أو عائدات بمقتضى تعهد مستقل).
    35. Several questions were raised, in particular regarding the development of amparo, notably whether the Constitution of any country enunciated the right of amparo and whether the right was applicable before exceptional jurisdictions, including military tribunals. UN وأثيرت عدة مسائل، خاصة فيما يتعلق بتطوير إنفاذ الحقوق الدستورية، أي ما إذا كان دستور أي بلد ينص على الحق في إنفاذ الحقوق الدستورية وما إذا كان هذا الحق ينطبق أمام الولايات القضائية الاستثنائية، بما فيها المحاكم العسكرية.
    Accordingly, the applicability of the draft resolution to a specific Territory depended on whether the right to self-determination was relevant to that Territory. UN ولهذا فإن إمكانية تطبيق مشروع القرار على إقليم معين تتوقف على ما إذا كان حق تقرير المصير يتعلق بهذا الإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more