"whether there is a need" - Translation from English to Arabic

    • ما إذا كانت هناك حاجة
        
    • فيما إذا كانت هناك حاجة
        
    • فيما إذا كانت الحاجة تدعو
        
    • ما إذا كانت توجد حاجة
        
    • ما إذا كانت ثمة حاجة
        
    • ما إذا كانت هناك ضرورة
        
    • في مدى الحاجة
        
    The question is not, therefore, whether there is a need for change. UN والسؤال إذن ليس حول ما إذا كانت هناك حاجة إلى التغيير.
    In addition to the above, the Government is studying whether there is a need for further measures in order to implement paragraphs 14, 15, 16 and 18. UN وإضافة إلى ما ورد أعلاه، تدرس الحكومة ما إذا كانت هناك حاجة إلى مزيد من التدابير لتنفيذ الفقرات 14 و 15 و 16 و 18.
    Alternatively, members themselves can examine whether there is a need to modify trade rules, based on a consensus process. UN وعلى نحو بديل، يستطيع الأعضاء أنفسهم دراسة ما إذا كانت هناك حاجة لتعديل القواعد التجارية، استنادا إلى توافق في الآراء.
    whether there is a need to make agreements with other organizations remains to be seen, but that possibility should not be excluded. UN ولا يزال يتعين النظر فيما إذا كانت هناك حاجة لعقد اتفاقات مع المنظمات الأخرى، لكن ينبغي عدم استبعاد هذا الاحتمال.
    Consideration must be given to whether there is a need for a core staff or recruitment as consultants for the first year. UN ولا بد من النظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى موظفين أساسيين أو تعيين مستشارين خلال السنة الأولى.
    (i) If the Statute remains law and if only a nominal number of perpetrators of human rights violations are prosecuted by the Iraq Special Tribunal, it will be important to consider carefully whether there is a need to establish an Iraqi truth and reconciliation commission; UN (ط) إذا كان النظام الأساسي قانوناً معمولاً به وإذا ما قامت المحكمة الخاصة العراقية بمقاضاة عدد محدد فقط من مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، فسيكون من المهم التفكير ملياً فيما إذا كانت الحاجة تدعو إلى إنشاء لجنة عراقية للحقيقة والمصالحة؛
    It further deliberates whether there is a need to harmonize existing LS procedures and establish acceptable and consistent calculation criteria and procedural rules, particularly to ensure fairness to staff working in different United Nations system organizations, and especially those in the same duty station. UN ويبحث الاستعراض كذلك ما إذا كانت توجد حاجة إلى تنسيق الإجراءات القائمة المتعلقة بدفع المبلغ الإجمالي المقطوع وإلى وضع معايير وقواعد إجرائية مقبولة ومتسقة لحساب هذا المبلغ، وخاصة لضمان تحقيق الإنصاف للموظفين العاملين في المنظمات المختلفة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وخصوصاً أولئك العاملين في مركز العمل نفسه.
    This raises the question of whether there is a need for a new agenda at all. UN ويطرح هذا سؤالاً حول ما إذا كانت هناك حاجة إلى خطة جديدة على الإطلاق.
    It will address also such issues as whether there is a need for developing new norms or interpretation of relevant rights. UN كما ستتناول قضايا مثل ما إذا كانت هناك حاجة إلى وضع نماذج جديدة أو تفسير للحقوق ذات الصلة.
    whether there is a need for a special exception in the present draft articles is uncertain. UN وليس من الواضح ما إذا كانت هناك حاجة لإدخال استثناء خاص في مشاريع المواد الحالية.
    I will also try to assess whether there is a need to improve our technical knowledge base, and, in that context, whether there is a requirement for an experts group. UN وسأحاول أيضا تقدير ما إذا كانت هناك حاجة إلى تحسين معلوماتنا التقنية اﻷساسية، وفي هذا السياق ما إذا كانت هناك حاجة إلى فريق من الخبراء.
    In that event I suggest that we come to an agreement on whether there is a need for some further action on the issue before the fourth session of the Conference or on how to proceed to reach a successful outcome at that session. UN وفي هذه الحالة، اقترح أن نتفق بشأن ما إذا كانت هناك حاجة إلى اتخاذ بعض الإجراءات الأخرى بشأن المسألة المعروضة على الدورة الرابعة للمؤتمر، أو بشأن كيفية التوصل إلى نتائج ناجحة في تلك الدورة.
    It considers that it is up to the Secretary-General to evaluate whether there is a need to appoint a chief technology officer or designate an existing post to assist the chief information officer in operational matters. UN وترى أن الأمر يعود إلى الأمين العام في تقييم ما إذا كانت هناك حاجة إلى تعيين كبير موظفي التكنولوجيا أو تحديد وظيفة قائمة لمساعدة كبير موظفي المعلومات في المسائل التنفيذية.
    The Government will take into account the recommendations of the Law Reform Commission when considering whether there is a need to amend the existing legislation. UN وستولي الحكومة اعتباراً لتوصيات لجنة الاصلاح القانوني عند النظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل التشريع الحالي.
    The Council noted that the strategy is a living document and that it should consider annually whether there is a need to revise the strategy. UN ولاحظ المجلس أن الاستراتيجية تمثل وثيقة غير جامدة وأنه يمكن النظر سنويا فيما إذا كانت هناك حاجة لتنقيحها.
    In addition to this, Greece will carefully consider whether there is a need to take further measures on a national basis, once the Council Regulation has been adopted. UN كما أن اليونان ستنظر بعناية، بعد اعتماد لائحة المجلس، فيما إذا كانت هناك حاجة لاتخاذ المزيد من التدابير على المستوى الوطني.
    Under this option, it would also have to be considered whether there is a need to continue ITFF itself. UN وسيجري في إطار هذا الخيار أيضاً النظر فيما إذا كانت هناك حاجة لاستمرار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات نفسها.
    “6. Calls upon States and organizations to continue to give assistance for the reconstruction of Rwanda and the rehabilitation of the infrastructure of the country, including the Rwandan justice system, directly or through the United Nations trust funds for Rwanda, and invites the Secretary-General to consider whether there is a need to adjust the scope and purposes of those funds to bring them into line with current requirements; UN " ٦ - يطلب إلى الدول والمنظمات مواصلة تقديم المساعدة من أجل إعادة تعمير رواندا وإصلاح الهياكل اﻷساسية في البلد، بما في ذلك نظام العدالة في رواندا، بصورة مباشرة أو من خلال صناديق اﻷمم المتحدة الاستئمانية لرواندا، ويدعو اﻷمين العام إلى أن ينظر فيما إذا كانت الحاجة تدعو إلى تعديل نطاق وأغراض تلك الصناديق لكي تتمشى مع المتطلبات الراهنة؛
    6. Calls upon States and organizations to continue to give assistance for the reconstruction of Rwanda and the rehabilitation of the infrastructure of the country, including the Rwandan justice system, directly or through the United Nations trust funds for Rwanda, and invites the Secretary-General to consider whether there is a need to adjust the scope and purposes of those funds to bring them into line with current requirements; UN ٦ - يطلب إلى الدول والمنظمات مواصلة تقديم المساعدة من أجل إعادة تعمير رواندا وإصلاح الهياكل اﻷساسية في البلد، بما في ذلك نظام العدالة في رواندا، بصورة مباشرة أو من خلال صناديق اﻷمم المتحدة الاستئمانية لرواندا، ويدعو اﻷمين العام إلى أن ينظر فيما إذا كانت الحاجة تدعو إلى تعديل نطاق وأغراض تلك الصناديق لكي تتمشى مع المتطلبات الراهنة؛
    It considers whether there is a need to harmonize existing LS procedures and establish acceptable and consistent calculation criteria and procedural rules, particularly to ensure fairness to staff working in different United Nations system organizations, and especially those in the same duty station. UN ويبحث الاستعراض كذلك ما إذا كانت توجد حاجة إلى تنسيق الإجراءات القائمة المتعلقة بدفع المبلغ الإجمالي المقطوع وإلى وضع معايير وقواعد إجرائية مقبولة ومتسقة لحساب هذا المبلغ، وخاصة لضمان تحقيق الإنصاف للموظفين العاملين في المنظمات المختلفة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وخصوصاً أولئك العاملين في مركز العمل نفسه.
    Fifthly, with regard to early warning and assessment, the General Assembly and the Security Council need to consider further whether there is a need to establish a mechanism in that area. UN خامساً، أما فيما يتعلق بالإنذار المبكر والتقييم، فعلى الجمعية العامة ومجلس الأمن الأخذ في الحسبان أيضاً ما إذا كانت ثمة حاجة لإنشاء آلية في هذا المجال.
    It will also address such issues as whether there is a need for developing new norms or interpretation of relevant rights. UN كما ستتناول ما إذا كانت هناك ضرورة لوضع نماذج جديدة للحقوق ذات الصلة أو تفسير لها.
    The Conference of the Parties should consider whether there is a need for additional institutional arrangements, noting that any new arrangements should be consistent with: UN ينبغي لمؤتمر الأطراف أن ينظر في مدى الحاجة إلى ترتيبات مؤسسية إضافية، مع ملاحظة أن أي ترتيبات جديدة ينبغي أن تكون متوافقة مع ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more