"which address" - Translation from English to Arabic

    • التي تعالج
        
    • التي تتناول
        
    • التي تتصدى
        
    • والتي تعالج
        
    • واللذين يتناولان
        
    • والتي تتناول
        
    • الذي يعالج
        
    • التي تتطرق
        
    • اللذين يتناولان
        
    • اللذين يعالجان
        
    The most important regulations/ministerial decrees which address specific matters raised in UNSC resolution 1450 are the following: UN وفي ما يلي أهم الأنظمة والمراسيم الوزارية التي تعالج قضايا معينة أثارها قرار مجلس الأمن 1450:
    In 2014, The Chief Justice published Sexual Offences Rules of Court, 2014 which address the plight of victims and witnesses during the prosecution of sexual offences. UN وفي عام 2014، نشر رئيس القضاة قواعد المحكمة بشأن الجرائم الجنسية لعام 2014، التي تعالج محنة الضحايا والشهود أثناء مقاضاة مرتكبي الجرائم الجنسية.
    It is anticipated that the advisory board will include evaluation of all technical assistance projects, including those which address training. UN ويُنتظر أن يكون من مهام المجلس الاستشاري تقييم جميع مشاريع المساعدة التقنية، بما فيها التي تتناول التدريب.
    These initiatives, which address critical issues, such as accountability and transparency, have been well received by the Government. UN وقد وجدت هذه الأنشطة، التي تتناول مسائل حيوية مثـل المساءلـة والشفافية، قبولا حسنا لدى الحكومة.
    We now need to focus on solutions and responses which address the various dimensions and complexities of the problem. UN ونحن اﻵن بحاجة إلى أن نركز على الحلول والاستجابات التي تتصدى لﻷبعاد المختلفة لهذه المشكلة ولتعقيداتها.
    We are also duty bound to reiterate recommendations which address multi-year or long-standing issues. UN ونحن أيضا مقيدون بواجب تكرار التوصيات التي تعالج مسائل متعددة السنوات أو طويلة الأمد.
    We have therefore taken careful note of ongoing projects which address some elements in the Programme of Action. UN لذلك فقد حرصنا على اﻹلمام بالمشاريع الجارية التي تعالج بعض العناصر الواردة في برنامج العمل.
    There are a number of ongoing, high profile United Nations processes, all of which address some issues relevant to science and technology for sustainable development, including the follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development of 2011, the Fourth United Nations Conference on Least Developed Countries and the post-2015 development agenda. UN وهناك عدد من عمليات الأمم المتحدة البارزة المستمرة التي تعالج جميعا بعض القضايا ذات الصلة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2011، ومؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Nevertheless, the Ministry of Health participates actively in inter-sectoral community programmes which address comprehensively the causes and consequences of violence, including alcoholism, prostitution and children without parental support. UN ومع ذلك، تشارك وزارة الصحة بنشاط في البرامج المجتمعية المشتركة بين القطاعات التي تعالج أسباب وعواقب العنف بصورة شاملة، بما في ذلك إدمان الخمر، والبغاء، والأطفال المحرومون من الدعم الأبوي.
    Most countries in the region now have explicit anti-poverty policies or programmes or at least undertake some activities which address that issue. UN فمعظم بلدان المنطقة لديها الآن سياسات أو برامج واضحة لمكافحة الفقر أو هي على الأقل تضطلع ببعض الأنشطة التي تعالج تلك القضية.
    It also welcomes efforts to implement the recommendations of the Kremnitzer Committee, which address questions of police violence, and of the Goldberg Committee regarding rules of evidence. UN كما ترحب بالجهود المبذولة لتنفيذ توصيات لجنة كرمنيتزر التي تعالج مسائل عنف الشرطة، وتوصيات لجنة غولدبرغ المتعلقة بقواعد اﻹثبات.
    However, integrated packages of measures which address the complex interactions among the underlying determinants of passenger and freight transportation energy use have not been identified by Parties. Figure 7. UN ولكن اﻷطراف لم تحدد بعد مجموعات من التدابير المتكاملة التي تتناول التفاعلات المعقدة فيما بين العوامل اﻷساسية التي تحدد استخدام الطاقة في نقل الركاب وفي الشحن.
    IAEA is conducting evaluations of regional agreements which address South-South cooperation. UN فالوكالة الدولية للطاقة الذرية تجري تقييمات للاتفاقات الإقليمية التي تتناول التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    IAEA is conducting evaluations of regional agreements which address South-South cooperation. UN فالوكالة الدولية للطاقة الذرية تجري تقييمات للاتفاقات الإقليمية التي تتناول التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The consultants' recommendations, which address the previous concerns of the Board, are currently being evaluated and, if adopted, would bring the United Nations into line with the practice in the ship chartering industry. UN ويجري اﻵن تقييم توصيات الخبراء الاستشاريين التي تتناول اهتمامات المجلس السابقة، وإذا ما تم اعتمادها، فستجعل اﻷمم المتحدة متماشية مع الممارسة المعمول بها في سوق استئجار السفن.
    During the interviews, some managers referred to a number of different policy and regulatory documents, including staff and procurement rules, which address different aspects of conflict of interest. UN وأثناء المقابلات التي أُجريت، أشار بعض المديرين إلى عدد من وثائق السياسات والوثائق التنظيمية المختلفة، بما في ذلك النظام الإداري للموظفين وقواعد المشتريات، التي تتناول جوانب مختلفة من تضارب المصلحة.
    The LEG is also developing a number of papers on the NAP process, which address various topics and needs in order to ensure the provision of effective technical guidance and support to the process. UN ويعمل فريق الخبراء أيضاً على إعداد عدد من الورقات المتعلقة بعملية خطط التكيف الوطنية، التي تتناول مختلف المواضيع والاحتياجات من أجل ضمان فعالية التوجيه والدعم التقنيين للعملية.
    The only articles of the Criminal Code which address racism relate to racist speech and racially motivated violence. UN فمواد القانون الجنائي الوحيدة التي تتصدى للعنصرية تتعلق بالخطاب العنصري والعنف بدوافع عنصرية.
    There are now many programs which address numerous aspects of women's domestic and professional lives. UN ويوجد الآن كثير من البرامج التي تتصدى للجوانب العديدة من حياة المرأة المنزلية والمهنية.
    - Proceed with amendments currently under consideration which address several criminalization issues such as conspiracy to launder money, bribery in the private sector, and trading in influence. UN - المضي قدمًا في التعديلات التي تُدرَس حاليا، والتي تعالج عددًا من مسائل التجريم مثل التآمر لغسل الأموال، والرشو في القطاع الخاص، والمتاجرة بالنفوذ.
    Taking note of resolutions GC(54)/RES/7 and GC(54)/RES/8, adopted by the General Conference of the International Atomic Energy Agency at its fifty-fourth regular session, which address measures to strengthen international cooperation in nuclear, radiation, transport and waste safety and measures to protect against nuclear and radiological terrorism, UN وإذ تحيط علما بالقرارين GC(54)/RES/7 و GC(54)/RES/8 اللذين اتخذهما المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته العادية الرابعة والخمسين واللذين يتناولان تدابير تعزيز التعاون الدولي في مجالات السلامة النووية والإشعاعية وسلامة النقل والنفايات وتدابير الحماية من الإرهاب النووي والإشعاعي(
    Number of relevant forums to which the GM contributes which address financial issues relating to SLM. UN عدد المحافل ذات الصلة التي تشارك فيها الآلية العالمية والتي تتناول قضايا التمويل المتصلة بالإدارة المستدامة للأراضي.
    We also encourage States to focus more closely on the elements of the United Nations Programme of Action which address the demand for and use of small arms, including through measures such as the training of those who bear arms in international humanitarian law. UN كما نشجع الدول على أن تركز بشكل أوثق على عناصر برنامج عمل الأمم المتحدة الذي يعالج الطلب للأسلحة الصغيرة واستخدامها، بما في ذلك من خلال تدابير من قبيل تدريب الذين يحملون السلاح على مراعاة القانون الإنساني الدولي.
    Recommendations put forward by the panels for consideration by the CSTD focus on activities which address the above key issues. UN 84- والتوصيات التي تقدمت بها الأفرقة لكي تنظر فيها اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية تركّز على الأنشطة التي تتطرق للمسائل الرئيسية المذكورة أعلاه.
    Slovenia will also prepare a national action plan on resolutions 1539 (2004) and 1612 (2005), which address the issue of children and armed conflict. UN كذلك ستعمل سلوفينيا على إعداد خطة عمل وطنية تتعلق بالقرارين 1539 (2004) و 1612 (2005) اللذين يتناولان مسألة الأطفال في الصراعات المسلحة.
    112. See Recommendation 10 regarding the Children, Young Persons and Family Welfare Act 2013 and Te Rau n te Mweenga Act 2014 which address issues of violence and abuse against children and which amongst other things empowers the Social Welfare Division to intervene in cases of sexual exploitation and provide protection to children. UN 112- انظر التوصية 10 المتعلقة بقانون رعاية الطفولة والشباب والأسرة لسنة 2013 وقانون تي راو إن تي موينغا لسنة 2014 اللذين يعالجان مسائل العنف والإيذاء اللذين يمارسان على الأطفال، واللذين يعززان أموراً منها تمكين شعبة الرعاية الاجتماعية من التدخل في حالات الاستغلال الجنسي وتوفير الحماية للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more