"which are active" - Translation from English to Arabic

    • الناشطة
        
    • التي تنشط
        
    • التي تعمل بنشاط
        
    To carry out this mission, TRAINMAR enables local training centres which are active in these sectors to develop or strengthen their capacity through: UN ومن أجل الاضطلاع بهذه المهمة، يمكﱢن ترينمار مراكز التدريب المحلية الناشطة في هذه القطاعات من تكوين أو تعزيز قدرتها عن طريق ما يلي:
    It resulted in measures for ensuring greater access of potential women entrepreneurs to resources undertaken by policy makers in Central European countries, the strengthened existing networks of women entrepreneurs, and the closer cooperation between these networks and international organizations which are active in promoting women's enterpreneurship. UN ونتج عن المؤتمر اتخاذ تدابير لكفالة المزيد من الفرص لحصول مباشرات الأعمال الحرة المحتملات على الموارد التي يحددها مقررو السياسات في بلدان وسط أوروبا وتعزيز الشبكات الحالية لمباشرات الأعمال الحرة وإقامة تعاون أوثق بين هذه الشبكات والمنظمات الدولية الناشطة في مجال تشجيع مباشرة المرأة للأعمال الحرة.
    The Cambodia office continues to provide those groups, which are active in the field of protection, monitoring and education in human rights, with financial and technical assistance, in order to improve their competence in providing human rights education to the Cambodian people and their ability to monitor the human rights situation. UN ولا يزال مكتب كمبوديا يزود هذه الجماعات، الناشطة في ميدان حماية حقوق اﻹنسان ورصدها والتوعية بها، بمساعدة مالية وفنية، بغية تحسين كفاءتها في توعية الشعب الكمبودي بحقوق اﻹنسان وتحسين قدرتها على رصد حالة حقوق اﻹنسان.
    In such cases, apart from comprehensive legal explanations, the Commissioner informs the interested parties on the addresses of the appropriate Anti-Mobbing Associations, which are active all over the country. UN وفي مثل هذه الحالات، وبصرف النظر عن الإيضاحات القانونية الشاملة، يُخطِر المفوَّض الأطراف المعنية بعناوين الجمعيات المناسبة المعنية بمكافحة المضايقة، التي تنشط في شتى أنحاء البلد.
    Government encourages NGOs and civil society, which are active on a bi-communal level and which deal, inter alia, with gender mainstreaming and furthering of implementation of the UNSCR 1325. UN وتشجّع الحكومة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، التي تنشط على مستوى مشترك بين الجاليتين، والتي تتعاطى مع جملة أمور من بينها مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325.
    (b) Recommends that the Commission, through its secretariat, continue to maintain close cooperation with the other international organs and organizations, including regional organizations as well as other bodies, such as the International Institute for the Unification of Private Law, which are active in the field of international trade law and other related areas; UN )ب( توصي بأن تستمر اللجنة، عن طريق أمانتها، في تعاونها الوثيق مع سائر اﻷجهزة والمنظمات الدولية، بما في ذلك المنظمات الاقليمية فضلا عن الهيئات اﻷخرى مثل المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، التي تعمل بنشاط في ميدان القانون التجاري الدولي والمجالات اﻷخرى المتصلة به؛
    (ii) Other NGOs which are active in the field of human rights and/or development, and have their headquarters in the concerned region, in prior consultation with the countries in question. UN ' ٢ ' المنظمات غير الحكومية اﻷخرى الناشطة في ميدان حقوق اﻹنسان و/أو التنمية والتي يكون مقرها في المنطقة المعنية، وبالتشاور المسبق مع البلدان المقصودة.
    138. In terms of measures at the constitutional level, within the national educational system and by means of the communications media, the Ministry of Culture and Sports has strengthened the regional art schools, which are active in the interior of the country. UN ٨٣١- ومن حيث التدابير المتخذة على الصعيد الدستوري، في إطار نظام التعليم الوطني ومن خلال وسائل الاتصالات، فقد عززت وزارة الثقافة والرياضة مدارس الفنون الاقليمية الناشطة داخل البلد.
    107. The public sector comprises non-governmental women's organisations which are active in various spheres of gender equality. There number amounts to over 100. UN 107- ويشمل القطاع العام المؤسسات النسائية غير الحكومية الناشطة في مختلف مجالات المساواة بين الجنسين والتي يبلغ عددها أكثر من 100.
    Regarding this latter point, the task is to reinstate, without delay, the authority of the Malian State over its entire territory, to put an end to the activities of the terrorist and criminal groups which are active on the ground and to respond, within the strict framework of the principles of the AU, to the structural causes of the recurrent rebellions in northern Mali. UN ويتعلق الأمر بخصوص النقطة الأخيرة بإعادة بسط سلطة دولة مالي فورا على كافة أراضيها والقضاء على الجماعات الإرهابية والإجرامية الناشطة في البلاد والتصدي، في إطار احترام صارم لمبادئ الاتحاد الأفريقي، للأسباب الهيكلية لحركات ظاهرة التمرد المتكررة في الجزء الشمالي من مالي.
    UNEP capacity-building activities are restricted to those institutions which are active in expanding their data and information assessment network serviced by GRID and ENRIN. UN وتقتصر أنشطة اليونيب في مجال بناء القدرات على المؤسسات الناشطة في توسيع شبكاتها الخاصة بتقييم البيانات والمعلومات ، التي يخدمها برنامجا " غريد " و " إنرين " .
    29. The United Nations system, particularly in relation to the broad subject matter of article 7, also relies on the support it receives from regional and national human rights bodies, including community and non—governmental organizations which are active in the development of a universal culture of human rights. UN ٩٢- وتعتمد منظومة اﻷمم المتحدة أيضا في ما يتصل بالموضوع الواسع الذي تتناوله المادة ٧، على الدعم الذي تحصل عليه من اﻷجهزة اﻹقليمية والوطنية لحقوق اﻹنسان، بما فيها المنظمات المحلية وغير الحكومية الناشطة في مجال تطوير ثقافة عالمية حول حقوق اﻹنسان.
    (e) Recommend that Secretariat's reports to the governing bodies of the United Nations system organizations, which are active in country-level coordination and have field offices, include quantifiable information on contributions to the resident coordinator system and measures on the decentralization and delegation of authority to the field. UN (هـ) أن يوصي بأن ترفع الأمانة العامة إلى مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، الناشطة في التنسيق على الصعيد القطري التي لديها مكاتب ميدانية، تقارير تشمل معلومات محددة تحديدا كميا بشأن المساهمات المقدمة لنظام المنسقين المقيمين والتدابير المتعلقة بتحقيق اللامركزية وتفويض السلطة إلى الميدان.
    183. NGOs: it should be noted that those which are active in the advancement and empowerment of women come under the aegis of the Ministry of the Family, Women and Social Affairs, the government agency responsible for these matters. UN 183- مع المنظمات غير الحكومية، تجدر الإشارة إلى أن الجهات الناشطة في مجال النهوض بالمرأة وتمكينها تقع تحت وصاية وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية، وهي الهيئة الحكومية المسؤولة عن أمور من هذا القبيل.
    UNCHS (Habitat) and the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), along with the Habitat Solidarity Programme, and the Habitat International Coalition (HIC), have produced a directory of non-governmental organizations in OECD member countries which are active in the field of urban development. UN ٤٨ - قام المركز UNCHS (Habitat) مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الإقتصادي (OECD)، إلى جانب برنامج الموئل للتضامن والتحالف الدولي للموئل، بإعداد دليل بالمنظمات غير الحكومية بالدول الأعضاء في OECD الناشطة في ميدان التنمية الحضرية.
    4. A great deal of attention is devoted in the report to describing the role of intergovernmental, regional and non-governmental organizations which are active in the field of electoral assistance, some of which perform similar services to the Electoral Assistance Division of the United Nations, since this is pertinent to the future role and responsibilities of the Division. UN ٤ - ويكرس قدر كبير من الاهتمام في التقرير لوصف دور المنظمات الحكومية الدولية واﻹقليمية وغير الحكومية، الناشطة في ميدان تقديم المساعدة الانتخابية، التي يسدي البعض منها خدمات مماثلة لشعبة المساعـدة الانتخابيـة في اﻷمـم المتحـدة بالنظر إلى صلة هـذه الخدمات بدور الشعبـة فـي المستقبل ومسؤولياتها. أولا - المنظمات التي تقدم المساعدة الانتخابية على الصعيد الدولي ألف - اﻷمم المتحدة
    This trend results from the multiplication of actors and stakeholders which are active at the national, regional and global levels as well as in the scientific, legal and diplomatic circles, on the one hand, and from the fragmentation of applicable regimes and the risk of gaps or duplication of efforts, on the other hand. UN وهذا الاتجاه ناجم عن تعدد الجهات الفاعلة والجهات المعنية التي تنشط على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي وكذلك في الأوساط العلمية والقانونية والدبلوماسية، من ناحية، وناجم عن التفتت الحاصل في النظم المعمول بها وخطر وجود ثغرات أو ازدواجية في الجهود، من ناحية أخرى.
    It is therefore important to support the efforts of the Roll Back Malaria Partnership and of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, which provide good examples of partnership and coordination between the various bodies and institutions of the public and private sectors which are active in this field. UN ولذلك فمن المهم دعم جهود الشراكة لدحر الملاريا والصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا، اللذين يقدمان أمثلة جيدة عن الشراكة والتنسيق بين مختلف الهيئات والمؤسسات في القطاعين العام والخاص التي تنشط في هذا المجال.
    (b) Recommends that the Commission, through its secretariat, continue to maintain close cooperation with the other international organs and organizations, including regional organizations as well as other bodies such as the International Institute for the Unification of Private Law, which are active in the field of international trade law and other related areas; UN )ب( توصي بأن تستمر اللجنة، عن طريق أمانتها، في تعاونها الوثيق مع سائر اﻷجهزة والمنظمات الدولية، بما في ذلك المنظمات اﻹقليمية فضلا عن الهيئات اﻷخرى مثل المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، التي تعمل بنشاط في ميدان القانون التجاري الدولي والمجالات اﻷخرى المتصلة به؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more