"which consist" - Translation from English to Arabic

    • التي تتألف
        
    • والتي تتمثل
        
    • التي تتكون
        
    • وهي عبارة عن الإيرادات التي تتأتى
        
    There has been no substantial change in its sources of funding, which consist of members’ dues, foundation grants, legacies, loans and personal contributions. UN ولم يحدث تغيير كبير في مصادر تمويله التي تتألف من رسوم العضويـة ومنـح التأسيــس وتركــات وقــروض ومساهمــات شخصية.
    This includes 372 linear metres of physical records, which consist of approximately 1,600 boxes of judicial records, administrative records and trial team files from the Office of the Prosecutor. UN ويشمل ذلك 372 مترا طوليا من السجلات المادية التي تتألف من نحو 600 1 صندوق من السجلات القضائية والسجلات الإدارية وملفات أفرقة المحاكمة من مكتب المدعي العام.
    However, until there are observed increases in exports that can induce private investment, aggregate demand will continue to depend on government expenditures which consist mainly of public employment. UN بيد أنه إلى أن تُسجِّل الصادرات زيادات ملحوظة كافية لتشجيع الاستثمار الخاص، سوف يظل الطلب الكلي يتوقف على النفقات الحكومية التي تتألف أساساً من نفقات العمالة العامة.
    “Articles 8, 9 and 10 of the Treaty of Rarotonga provide for the verification arrangements of the Treaty, which consist of reports and exchange of information, consultations, the application to peaceful nuclear activities of safeguards by IAEA and a complaints procedure. UN " تنص المواد ٨ و ٩ و ١٠ من معاهدة راروتونغا على ترتيبات التحقق من الامتثال للمعاهدة والتي تتمثل في تقارير وتبادل المعلومات ومشاورات وتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإجراءات تقديم الشكاوى.
    20. The reports received by the Special Rapporteur also concern activities carried out by high-ranking officials and agents of the South African Intelligence Service which consist in establishing international networks of businesses, humanitarian organizations, service agencies and suppliers of arms and mercenaries for protecting South African economic interests after the end of the apartheid regime. UN ٢٠ - وتشير الشكاوى ايضا إلى اﻷعمال التي قام بها كبار المسؤولين ورجال المخابرات في جنوب افريقيا، والتي تتمثل في انشاء شبكات دولية من الشركات، والهيئات الانسانية، ووكالات الخدمات، وموردي اﻷسلحة، والمرتزقة، بهدف حماية المصالح الاقتصادية لجنوب افريقيا بعد زوال نظام الفصل العنصري.
    Discontinuously reinforced CMCs, which consist of a matrix phase to which a reinforcing phase is added, are in the early stages of commercialization. UN أما المواد المركبة ذات النسيج الخزفي التي تتكون من طور نسيجي مضافا إليه طور تقوية، فتوجد في مرحلة التسويق المبكر.
    Support will be provided to coordinate rehabilitation and development activities, which consist of strengthening education and health facilities and services, training of farmers, the creation of employment opportunities and small enterprise development. Drug control UN وسيقدم الدعم لتنسيق أنشطة إعادة التأهيل والتنمية، التي تتكون من تعزيز المرافق والخدمات التعليمية والصحية، وتدريب المزارعين، وإيجاد فرص العمل، وتطوير المشاريع الصغيرة.
    The Committee is also concerned that the Federation's financial resources, which consist of membership fees and its economic activities, might be insufficient and as a result, limit the Federation's effective implementation of its functions in promoting women's enjoyment of their human rights and gender equality. UN ومن بواعث قلق اللجنة أيضا أن الموارد المالية للاتحاد، وهي عبارة عن الإيرادات التي تتأتى من رسوم العضوية ومن أنشطته الاقتصادية، قد تكون غير كافية، ومن ثم قد تحد من فعالية الاتحاد في تنفيذ مهامه في مجال تعزيز تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    At the same time, the Mission expressed its concerns about the legality of the administrative proceedings which consist of placing suspect police in disciplinary custody for a period of time (isolement). UN وفي الوقت نفسه، أعربت البعثة عن قلقها بشأن مشروعية اﻹجراءات اﻹدارية التي تتألف من وضع أفراد الشرطة المتهمين في حبس تأديبي لفترة من الزمن.
    The mechanisms for monitoring the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, which consist of the Joint Monitoring Committee, the Implementation Monitoring Committee and the International Contact Group on Liberia, are also functioning more effectively. UN وتعمل أيضـا آليات رصد وتنفيذ اتفاق السلام الشامل التي تتألف من لجنة الرصـد المشتركة ولجنـة رصـد التنفيــذ وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا بفعالية أكبر.
    Lower government revenues may, for example, jeopardize the financing of social safety nets, which consist of pension and unemployment benefits and food transfers. UN فانخفاض الإيرادات الحكومية قد يشكل خطراً، على سبيل المثال، على تمويل شبكات الأمان الاجتماعي، التي تتألف من المعاشات التعاقدية وإعانات البطالة ونقل الأغذية.
    In addition, farm legislation supports local Resource Conservation and Development Councils which consist of volunteers who design, fund and implement demonstration and capacity-building projects in rural communities. UN وإضافة إلى ذلك، يدعم القانون الزراعي المجالس المحلية المعنية بحفظ الموارد وتنميتها التي تتألف من متطوعين يقومون في المجتمعات المحلية الريفية بوضع مشاريع تتعلق بتقديم العروض الإيضاحية وبناء القدرات وتمويلها وتنفيذها.
    (ii) But also that, with regard to the route of payment of reparations, reparations which consist of the property of the convicted person can be made through the Trust Fund, there should be a clear principle which will be applied in the case of (ii) above. UN `2 ' بل تعني أيضا أنه فيما يتعلق بوسيلة دفع تعويضات الجبر، يمكن أن تدفع هذه التعويضات التي تتألف من المال الخاص للشخص المدان عن طريق الصندوق الاستئماني، ينبغي عندئذ أن يوجد مبدأ واضح يطبق في الحالة `2 ' أعلاه.
    GNSS, which consist of satellites, ground stations and user equipment, are utilized worldwide across many areas of society. UN 6- تُستخدم النظم العالمية لسواتل الملاحة، التي تتألف من سواتل ومحطات أرضية ومعدات المستعملين، في أرجاء العالم وفي كثير من مناحي الحياة في المجتمع.
    Fifteen States have also established State Councils on the Defense of Human Rights and there has been an increasing number of Municipal Human Rights Councils, all of which consist of representatives of both government and civil society and are committed to discussing, implementing, and evaluating public policies in this area. UN كما أن خمس عشرة ولاية أنشأت مجالس للدفاع عن حقوق الإنسان تابعة للولايات، ويتزايد عدد المجالس البلدية المعنية بحقوق الإنسان التي تتألف جميعها من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني، وتلتزم بمناقشة السياسات العامة في هذا المجال، وتنفيذها وتقييمها.
    10. Current transfers, which consist principally of remittances from workers abroad, fell slightly and ended the year at 1.0 per cent of GDP. UN 10 - وانخفضت التحويلات الجارية، التي تتألف أساسا من تحويلات العاملين في الخارج، بصورة طفيفة فبلغت في نهاية العام نسبة 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    1132 (1997) concerning Sierra Leone The Committee established pursuant to resolution 1132 (1997) concerning Sierra Leone is mandated by the Security Council to oversee the implementation of the measures imposed by resolution 1171 (1998), which consist of an arms embargo on non-governmental forces in Sierra Leone and travel restrictions on members of the former military junta and of the Revolutionary United Front as designated by the Committee. UN كلّف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون بالإشراف على تنفيذ التدابير التي يفرضها القرار 1171 (1998)، والتي تتمثل في فرض حظر على توريد الأسلحة للقوات غير الحكومية في سيراليون، وقيود على سفر أعضاء المجلس العسكري السابق والجبهة المتحدة الثورية على النحو الذي تحدده اللجنة.
    The Committee established pursuant to resolution 1132 (1997) concerning Sierra Leone is mandated by the Security Council to oversee the implementation of the measures imposed by resolution 1171 (1998), which consist of an arms embargo on non-governmental forces in Sierra Leone and travel restrictions on members of the former military junta and of the Revolutionary United Front as designated by the Committee. UN كلّف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون بالإشراف على تنفيذ التدابير التي يفرضها القرار 1171 (1998)، والتي تتمثل في فرض حظر للأسلحة على القوات غير الحكومية في سيراليون وقيود على سفر أعضاء المجلس العسكري السابق والجبهة المتحدة الثورية على النحو الذي تحدده اللجنة.
    The Committee established pursuant to resolution 1132 (1997) concerning Sierra Leone is mandated by the Security Council to oversee the implementation of the measures imposed by resolution 1171 (1998), which consist of an arms embargo on nongovernmental forces in Sierra Leone and travel restrictions on members of the former military junta and of the Revolutionary United Front as designated by the Committee. UN كلّف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون بالإشراف على تنفيذ التدابير التي يفرضها القرار 1171 (1998)، والتي تتمثل في فرض حظر على توريد الأسلحة للقوات غير الحكومية في سيراليون، وقيود على سفر أعضاء المجلس العسكري السابق والجبهة المتحدة الثورية على النحو الذي تحدده اللجنة.
    Approximately 80 per cent of the Agency's General Fund expenditure relates to staff costs; these are, in effect, service delivery costs, which consist mainly of the salaries of its teachers, doctors, nurses and social workers, which tend to increase as the refugee population grows each year. UN وما يقرب من 80 في المائة من نفقات الصندوق العام للوكالة تتعلق بتكاليف الموظفين؛ وهي عمليا تكاليف تقديم الخدمات، التي تتكون أساسا من مرتبات المدرسين والأطباء والممرضين والأخصائيين الاجتماعيين التي تنحو إلى التزايد بتزايد اللاجئين كل عام.
    Typically tourism flows are measured by arrivals (the number of international tourists who spend at least one night in the country) and by international tourism receipts or expenditures, which consist of the purchases made by tourists while in the country (excluding international transport receipts and expenditures). UN وتقاس التدفقات السياحية نموذجياً بحسب الوصول )عدد السائحين الدوليين الذين يقضون ليلة واحدة على اﻷقل في البلد( وبحسب الايرادات أو المصروفات السياحية الدولية، التي تتكون من مشتريات السائحين أثناء وجودهم في البلد )باستثناء ايرادات ومصروفات النقل الدولي(.
    As such, developed countries are urged by the High-level Committee on South-South Cooperation of the General Assembly and by the General Assembly itself to continue to play an important role in supporting South-South initiatives through triangular arrangements, which consist of activities initiated by collaborating groups of developing countries supported by partners in the North. UN وعلى هذا الأساس، حثت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة للجمعية العامة والجمعية العامة نفسها، البلدان النامية على مواصلة القيام بدور هام في دعم المبادرات فيما بلدان الجنوب، عن طريق الترتيبات الثلاثية التي تتكون من أنشطة تبادر بالاضطلاع بها مجموعات متعاونة من البلدان النامية بدعم من شركاء في بلدان الشمال.
    The Committee is also concerned that the Federation's financial resources, which consist of membership fees and its economic activities, might be insufficient and as a result, limit the Federation's effective implementation of its functions in promoting women's enjoyment of their human rights and gender equality. UN ومن بواعث قلق اللجنة أيضا أن الموارد المالية للاتحاد، وهي عبارة عن الإيرادات التي تتأتى من رسوم العضوية ومن أنشطته الاقتصادية، قد تكون غير كافية، ومن ثم قد تحد من فعالية الاتحاد في تنفيذ مهامه في مجال تعزيز تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان وتحقيق المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more