"which describes" - Translation from English to Arabic

    • الذي يصف
        
    • التي تصف
        
    • التي تبين
        
    • والتي تصف
        
    • الذي يشرح
        
    • تتضمن وصفا
        
    • الذي يوضح
        
    • الذي يرد فيه وصف
        
    • والذي يصف
        
    • وهو يصف
        
    Unlike the Charter, which describes self-determination only as a principle, the resolution enshrined self-determination as a right. UN وخلافا لميثاق الأمم المتحدة، الذي يصف تقرير المصير باعتباره مجرد مبدأ، فقد حشد القرار تقرير المصير باعتباره حقا.
    The International Finance Corporation supports the accompanying commentary, which describes the issues surrounding these types of preferences and how to provide alternatives to foreign bidding. UN وتؤيد المؤسسة التعليق المرافق الذي يصف المسائل المحيطة بهذه الأنواع من التفضيلات وكيفية توفير بدائل للعروض الأجنبية.
    CNDP, which describes itself as a political party, recognizes Laurent Nkunda as its leader. UN وتقر قوات المؤتمر الوطني من أجل الدفاع عن الشعب، التي تصف نفسها بأنها حزب سياسي، بأن لوران نكوندا هو زعيمها.
    1. The Government of Japan remains firmly committed to the " three non-nuclear principles " , which describes the policy of not possessing, not producing and not permitting the introduction of nuclear weapons into Japan. UN 1 - ما برحت حكومة اليابان تلتزم التزاما راسخا بـ " المبادئ الثلاثة لعدم الانتشار النووي " التي تصف سياسة عدم حيازة الأسلحة النووية، أو إنتاجها، أو السماح بإدخالها إلى اليابان.
    The United States believes that draft article 26, paragraph 1, which describes a right to challenge the expulsion decision through an effective review process, adequately and appropriately addresses the underlying concern motivating this draft article. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن الفقرة 1 من مشروع المادة 26 التي تبين الحق في استئناف قرار الطرد من خلال عملية مراجعة فعالة، تعالج على نحو كاف ومناسب الشاغل الأساسي الذي يبرر وضع مشروع المادة هذا.
    However, it is possible to enclose the nonofficial translation of Article 3 of the ISA, which describes the measures for the domestic implementation of international sanctions. UN غير أنه من الممكن إرفاق الترجمة غير الرسمية للمادة 3 من هذا القانون، والتي تصف التدابير المتخذة لتنفيذ الإجراءات الدولية على الصعيد المحلي.
    Discounts and surcharges are not covered by the statement of work, which describes the technical performance expected of the contractor. UN والخصومات والرسوم الإضافية ليست مشمولة في بيان العمل، الذي يشرح الأداء التقني المتوقع من المتعاقد.
    We thank the Secretary-General for his report on this item, which describes the many and growing activities being carried out by the United Nations together with SELA. UN إننا نشكر اﻷمين العام على تقريره بشأن هذا البند، الذي يصف فيه اﻷنشطة العديدة والمتنامية التي تنفذهــا اﻷمــم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية.
    The final regulatory action was based on the results of the toxicological review of trichlorfon, which describes this pesticide as causing acute neurotoxic, genotoxic, immunotoxic, carcinogenic and teratogenic effects. UN وقد استند الإجراء التنظيمي النهائي على نتائج استعراض لسمية الترايكلورفون، الذي يصف هذا المبيد على أنه يسبب تسمم حاد في الأعصاب والجينات والمناعة وله آثار سرطانية وتشوهية خلقية.
    This is reflected in its report, which describes how it continually endeavours to take appropriate action in response to threats to peace and security, to adopt various measures aimed at controlling and resolving conflicts and to muster regional and international support for those measures. UN ويتجلى ذلك في تقرير المجلس الذي يصف كيف يواصل السعي إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة للتصدي للأخطار التي تهدد السلم والأمن، وإلى اعتماد التدابير المختلفة التي تهدف إلى السيطرة على الصراعات وحسمها، وإلى حشد التأييد لهذه التدابير على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The Commission will have before it the report of the Secretary-General on poverty statistics, which describes the project initiated by the United Nations Statistics Division for the preparation of a handbook on poverty measurement. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير الأمين العام عن إحصاءات الفقر الذي يصف مشروع إعداد دليل بشأن قياس الفقر بدأت تنفذه شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة.
    The booklet concerning the European Convention on Human Rights, which describes the complaint procedure under the Convention, includes summaries of the judgements of the European Court of Human Rights in cases against Sweden. UN ويتضمن الكتيّب عن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، الذي يصف إجراءات تقديم الشكاوى بموجب الاتفاقية، ملخصات للأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في القضايا المرفوعة على السويد.
    My delegation welcomes the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, which describes the tragic developments in occupied Palestinian territory and contains important conclusions and recommendations. UN ويرحب وفدي بتقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، الذي يصف التطورات المأساوية الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة ويتضمن استنتاجات وتوصيات هامة.
    - Paragraph 93, which describes the Serbs as an ethnic minority in their own State; UN - الفقرة ٩٣، التي تصف الصرب بأنهم أقلية إثنية داخل دولتهم؛
    The Commission also adopted its modus operandi, which describes what should be included in the submission of a coastal State and how it should be presented to and considered by the Commission. UN واعتمــدت اللجنة أيضا طريقة عملها، التي تصف ما ينبغي إدراجه في الطلب المقدم من دولة ساحلية، وطريقة تقديمه إلى اللجنة والنظر فيه من جانبها.
    The country team contributed to the development of the 2009-2011 UNMIS integrated mandate implementation plan, which describes the activities of UNMIS and the country team in support of the Comprehensive Peace Agreement. UN أسهم فريق الأمم المتحدة القطري في وضع خطة البعثة المتكاملة لتنفيذ الولاية التي تصف أنشطة البعثة وللفريق القطري لدعم اتفاق السلام الشامل.
    Attention was drawn to a phenomenon labelled " the prisoner's dilemma " , which describes a case in which a prisoner who accuses his accomplice may be acquitted, as long as the accomplice does not, in turn, accuse him. UN لُفت الانتباه إلى الظاهرة المسماه " معضلة السجين " التي تصف حالة يمكن فيها إطلاق سراح سجين يوجه التهمة إلى شريكه في الجرم، طالما أن هذا الشريك لا يقوم في المقابل بتوجيه التهمة إلى السجين.
    The members of the Committee also formally adopted the Implementation Plan for the Convention, which describes the institutional, regulatory and operational measures to be taken by member States at the national level and by the secretariat of the Economic Community of Central African States (ECCAS) at the subregional level. UN كما اعتمد أعضاء اللجنة الاستشارية رسمياً خطة تنفيذ اتفاقية كينشاسا التي تبين التدابير المؤسسية والتنظيمية والتنفيذية التي ينبغي أن تتخذها الدول الأعضاء على الصعيد الوطني، وتلك التي ينبغي أن تتخذها الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على الصعيد دون الإقليمي.
    124. At its 100th session, the Committee decided to amend rule 96 of its rules of procedure, which describes the admissibility criteria, in order to define the situations where the delay could constitute an abuse of the right to submit a communication. UN 124- وقررت اللجنة، في الدورة المائة، تعديل المادة 96 من نظامها الداخلي التي تبين معايير المقبولية من أجل تحديد الحالات التي يكون فيها التأخير بمثابة إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات.
    The Advisory Committee notes that the old format will be discontinued GE.99-02171 progressively and that the new format, including tabular information which describes objectives, outputs and performance indicators, will be streamlined and improved in light of experience gained. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الشكل القديم سيتوقف تدريجياً وأن الشكل الجديد، بما في ذلك المعلومات المدرجة في الجداول والتي تصف الأهداف، والنواتج ومؤشرات الأداء، سيجرى تبسيطه وتحسينه في ضوء الخبرة المكتسبة.
    70. The police report, which describes 30 of the 32 cases, denies that torture had ever occurred in any of the cases. UN 70- وينفي تقرير الشرطة، الذي يشرح 30 قضية من القضايا ال32، وقوع أي تعذيب كان في أي من هذه القضايا.
    Upon completion of the interview, the psychologist present at the interview shall issue so-called observations from the interview with a foreigner which describes the foreigner's behaviour during the interview and may contain potential comments on further diagnosis. UN وعند الانتهاء من المقابلة، يصدر الطبيب النفسي الذي يحضر المقابلة ما يسمى ملاحظات من مقابلة مع أجنبي، تتضمن وصفا لسلوك الأجنبي خلال المقابلة، وقد تحتوي تعليقات محتملة بشأن إجراء المزيد من التشخيص.
    1. Draft regulation 2 (a), which describes basic values expected of officials and experts on mission, is similar to staff regulation 1.2 (b). UN 1 - يشبه مشروع البند 2 (أ)، الذي يوضح القيم المتوقعة من المسؤولين والخبراء في مهمة، الفقرة (ب) من البند 1 /2 من النظام الأساسي للموظفين.
    1. Takes note of the report of the Secretary-General on the Special Plan of Economic Cooperation for Central America, 2/ which describes the status of implementation of the Special Plan, together with requirements in terms of the resources and financial assistance indispensable to the completion of priority programmes and projects for peace-building; UN ١ ـ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى)٢(، الذي يرد فيه وصف لحالة تنفيذ الخطة الخاصة، مع بيان الاحتياجات من الموارد والمساعدات المالية التي لا غنى عنها ﻹنجاز برامج ومشاريع بناء السلم ذات اﻷولوية؛
    We wish also to thank the Secretary-General for his excellent report on this item, which describes the economic situation in El Salvador and the progress made in reconstruction and in the strengthening of democracy during the period 1995-1996. UN نود أيضا أن نشكر اﻷمين العام على التقرير الممتاز الذي قدمه عن هذا البند، والذي يصف الحالة الاقتصادية فــي الســلفادور والتقدم المحرز في التعمير وفي تعزيز الديمقراطية أثناء الفترة ١٩٩٥ - ١٩٩٦.
    Building on the RBM Gap Analysis, a self-evaluation of UNHCR's implementation of Results-based Management (RBM) completed in 2005, UNHCR finalized its Results-based Management Conceptual Framework, which describes efforts to address areas identified for improvement. UN وبناءً على تحليل ثغرات الإدارة القائمة على تحقيق نتائج، وهو تقييم ذاتي استُكمِل في عام 2005 لتنفيذ المفوضية الإدارة المذكورة، فقد وضعت المفوضية إطارها المفاهيمي للإدارة القائمة على تحقيق نتائج في صيغته النهائية، وهو يصف الجهود الرامية إلى معالجة المجالات المُحددة من أجل إدخال تحسينات عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more