"which determines" - Translation from English to Arabic

    • الذي يحدد
        
    • الذي يقرر
        
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual's right. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد.
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual's right. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد.
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual's right. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد.
    93. When the Dispute Tribunal issues a judgement, the Section liaises with the Office of Legal Affairs, which determines whether to appeal the judgement to the Appeals Tribunal. UN 93 - وعند إصدار محكمة المنازعات حكما، يجري قسم القانون الإداري اتصالات مع مكتب الشؤون القانونية، الذي يقرر استئناف الحكم من عدمه أمام محكمة الاستئناف.
    When the Dispute Tribunal issues a judgement, the Section liaises with the Office of Legal Affairs, which determines whether to appeal the judgement to the Appeals Tribunal. UN وعندما تصدر محكمة المنازعات حكما، يجري القسم اتصالات مع مكتب الشؤون القانونية، الذي يقرر الطعن في الحكم من عدمه أمام محكمة الاستئناف.
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual's right. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد.
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual's right. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد.
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual's right. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد.
    Article 7 rightly recognizes the criterion of predominant nationality which determines the exercise of diplomatic protection by one State of nationality against another State of nationality. UN وتعترف المادة 7 بمعيار الجنسية الغالبة الذي يحدد لأي دولَتَي الجنسية يكون أمر ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Let us bear in mind that it is not the size of a country or its wealth which determines its contribution to the conservation of our global environment. UN ولنضع في الاعتبار أن حجم البلد أو ثروته ليس العامل الذي يحدد إسهامه في البيئة العالمية.
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual's right. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد.
    The proportionality review which determines whether a restriction on liberty can be justified is strict and takes into account the high value attached to personal liberty. UN واستعراض معيار التناسب الذي يحدد ما إذا كان تقييد الحرية مبرراً، هو استعراض دقيق ويراعي الأهمية الكبيرة المرتبطة بالحرية الشخصية.
    61. Introduced under law no.1.93.16 of 29 March 1993 which determines incentives for enterprises which provide occupational training and courses on integration into working life, these new mechanisms constitute a particularly flexible and encouraging instrument. UN 61- تشكل هذه الآلية الجديدة التي أنشئت بموجب القانون رقم 1-93-16 المؤرخ في 29 ذار/مارس 1993، الذي يحدد الحوافز المخصصة للمؤسسات التي تنظم دورات تدريب - إدماج مهني، أداة مرنة وحفازة جداً.
    There are two dimensions to the domestic framework which determines the fate of the right to education. UN 4- وهناك بعدان للإطار المحلي الذي يحدد مصير الحق في التعليم.
    The credibility of an organization or institution rests not on any nebulous notion of representativeness, but on its performance, which determines the degree to which its decisions are accepted by its stakeholders. UN إن مصداقية أي منظمة أو مؤسسة لا تعتمد على أي مفهوم غامض للصبغة التمثيليـة، بل على أدائها الذي يحدد درجة قبول أصحاب المصلحة لقراراتها.
    In turn, the United Nations medium-term plan for any given period provides the legal framework which determines the overall thrust and strategic orientation for all substantive undertakings of the Commission. UN ومن جهة أخرى، تقوم خطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل في أي فترة معينة بتقديم الإطار القانوني الذي يحدد التقدم العام والتوجه الاستراتيجي لجميع الأنشطة الأساسية التي تضطلع بها اللجنة.
    Rather it is the United Nations Security Council which determines the existence of an act of aggression and which may decide what measures shall be taken in accordance with the Charter of the United Nations to maintain or restore international peace and security. UN والحاصل، أن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة هو الذي يقرر وجود العمل العدواني، وله أيضا أن يقرر التدابير التي ينبغي أن تتخذ وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين أو استعادتهما.
    When a final judgement is issued, the Section liaises with the Office of Legal Affairs, which determines whether to appeal the Dispute Tribunal judgement to the Appeals Tribunal. UN وعند صدور حكم نهائي، ينسق القسم مع مكتب الشؤون القانونية، الذي يقرر ما إذا كان سيطعن في حكم محكمة المنازعات أمام محكمة الاستئناف.
    If warranted, investigations carried out by the section are referred to OLPS, which determines the appropriate actions to be taken such as disciplinary measures or financial recovery. UN وفي حال لزم الأمر، تحال التحقيقات التي يقوم بها القسم إلى مكتب مراجعة الحسابات والدعم القانوني الذي يقرر الإجراءات الملائمة التي يتعين اتخاذها مثل التدابير التأديبية أو الاسترداد المالي.
    (4) Control on the Palestinian Population Registry which determines who may reside in Gaza and who may leave and enter the territory. UN (4) السيطرة على سجل السكان الفلسطينيين الذي يقرر من يجوز لهم الإقامة في غزة، ومن يجوز لهم مغادرة الإقليم أو دخوله.
    119. When a final judgement is issued, the Administrative Law Section liaises with the Office of Legal Affairs, which determines whether to appeal the judgement to the Appeals Tribunal. UN 119 - وعند صدور حكم نهائي، ينسق القسم مع مكتب الشؤون القانونية، الذي يقرر ما إذا كان سيطعن في الحكم أمام محكمة الاستئناف أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more