"which discriminate" - Translation from English to Arabic

    • التي تميز
        
    • التي تنطوي على تمييز
        
    • الذي يميز
        
    • التي تميّز
        
    • التي تشكل تمييزاً
        
    • والتي تميز
        
    • التي تنطوي على التمييز
        
    • التي تميِّز
        
    • التي فيها تمييز
        
    • أحكام تميز
        
    The Committee considers that repealing all laws which discriminate against women requires firm political will and therefore urges the State party to proceed without any further delay to their repeal. UN وترى اللجنة أن إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد المرأة يتطلب إرادة سياسية ثابتة، وتحث الدولة الطرف، بالتالي، على المضي قدما في إلغائها، دون مزيد من التأخير.
    The Committee considers that repealing all laws which discriminate against women requires firm political will and therefore urges the State party to proceed without any further delay to their repeal. UN وترى اللجنة أن إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد المرأة يتطلب إرادة سياسية ثابتة، وتحث الدولة الطرف، بالتالي، على المضي قدما في إلغائها، دون مزيد من التأخير.
    In particular, the Committee urges the State party to repeal all provisions of the Civil and Commercial Codes which discriminate against women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص على إلغاء كل أحكام القانون المدني والقانون التجاري التي تميز ضد المرأة.
    There is a need to reform existing laws which discriminate against indigenous land tenure systems and livelihoods. UN وثمة حاجة لإصلاح القوانين القائمة التي تنطوي على تمييز ضد أنظمة حيازة الأراضي للشعوب الأصلية وأساليب معيشتها.
    In addition, there are some aspects which discriminate against women, such as section 546 which requires a mother's evidence of affiliation to be corroborated, whereas a father's evidence does not require corroboration. UN وإضافة إلى ذلك هناك بعض الجوانب التي تميز ضد المرأة مثل المادة 546 التي تقتضي من الأم تأكيدا لدليل صلة الرحم، في حين لا يُطلب مثل هذا التأكيد للدليل المقدم من الأب.
    The abolishment of immigration regulations, which discriminate against Malaysian women, married to foreigners. UN ' 7` إلغاء أنظمة الهجرة التي تميز ضد المرأة الماليزية المتزوجة بأجنبي.
    An ongoing process of legislative review addresses laws which discriminate against either gender. UN وتتناول عملية استعراض جارية للتشريعات القوانين التي تميز ضد أي من الجنسين.
    There are calls on the Government to review all relevant laws which discriminate negatively on women. UN وهناك مطالبات موجهة للحكومة لإعادة النظر في جميع القوانين التي تميز سلباً ضد المرأة.
    There are calls on the Government to review all relevant laws which discriminate negatively on women. UN وتدعو الحكومة إلى إعادة النظر في جميع هذه القوانين التي تميز سلباً ضد المرأة.
    46. Their laws still contain many measures which discriminate against women based on norms, customs and socio-cultural prejudices. UN ٦٤ - ولا تزال قوانينها تتضمن كثيرا من التدابير التي تميز ضد المرأة على أساس العرف والعادة والتحيز الاجتماعي - الثقافي.
    The Committee also calls on the State party to amend all legislative provisions which discriminate or lead to discrimination against persons with disabilities. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف أيضاً تعديل جميع أحكامها التشريعية التي تميز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة أو تؤدي إلى التمييز ضدهم.
    In order for such opportunities to be seized, access to education for girls and life-long training must be improved and societal perceptions of gender roles which discriminate against women must be changed. UN وبغية الحصول على هذه الفرص، ينبغي تحسين إمكانية حصول الفتيات على التعليم وتحسين تدريبهن مدى الحياة، كما ينبغي تغيير التصورات النمطية لأدوار الجنسين التي تميز ضد المرأة.
    However, according to the administering Power, the Royal Instructions require him to obtain the prior approval of the Secretary of State for the enactment of certain classes of laws, including laws which appear to him to be inconsistent with the United Kingdom's treaty obligations and laws which discriminate between different communities or religions. UN بيد أن التعليمات الملكية تلزمه، حسب ما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، بالحصول أولا على موافقة مسبقة من وزير الخارجية من أجل سن بعض الفئات من القوانين، بما فيها القوانين التي تبدو له غير منسجمة مع التزامات المملكة المتحدة الناشئة عن المعاهدات، والقوانين التي تميز بين مختلف الطوائف أو الديانات.
    5. The report notes that despite the primary of the Constitution, which prohibits discrimination, laws and policies and some aspects of customary law, which discriminate against women, still remain in force. UN 5 - يشير التقرير إلى أنه بالرغم من أسبقية الدستور الذي يمنع التمييز، لا تزال بعض القوانين والسياسات وبعض جوانب القانون العرفي التي تميز ضد المرأة سارية المفعول.
    Employment practices which discriminate against women must end. UN ويجب إنهاء ممارسات التوظيف التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    (i) The repeal of all legislative and other measures which discriminate against women; UN `١` إلغاء كافة التدابير التشريعية وغير التشريعية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة؛
    Please indicate what steps have been taken to ensure that Government officials do not make disparaging sexist remarks that demean women and typify the unequal patriarchal system which discriminate against women. UN فالرجاء ذكر الخطوات التي اتُخذت لكفالة ألا يبدي المسؤولون الحكوميون ملاحظات تنطوي على تحيز جنساني وتحط من قيمة المرأة وتجسد النظام الأبوي غير المنصف الذي يميز ضد المرأة.
    The Committee is also concerned about the rise of religious fundamentalist groups advocating restrictive interpretations of sharia law, which discriminate against women, in several regions of the country. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تنامي الجماعات الأصولية الدينية في العديد من المناطق، والتي تدعو إلى تفسيرات ضيقة للشريعة التي تميّز ضد المرأة.
    2.5 Repeal of National Penal Provisions which discriminate Against Women UN إلغاء الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة
    6. Again expresses its special alarm at the policies of the Government of Iraq, which discriminate between regions and prevent the equitable enjoyment of basic foodstuffs and medical supplies, and calls upon Iraq, which has sole responsibility in this regard, to take steps to cooperate with international humanitarian agencies in the provision of relief to those in need throughout Iraq; UN ٦ - تعرب مرة أخرى عن جزعها بصورة خاصة للسياسات التي تنتهجها حكومة العراق، والتي تميز بين اﻷقاليم وتحول دون اﻹنصاف في الحصول على المواد الغذائية اﻷساسية واﻹمدادات الطبية، وتطلب الى العراق، الذي يتحمل وحده المسؤولية في هذا الشأن، اتخاذ تدابير للتعاون مع الوكالات اﻹنسانية الدولية في توفير اﻹغاثة للمحتاجين اليها في جميع أنحاء العراق؛
    Statutory and customary laws which discriminate against women remain in force, in particular the Revised Rules and Regulations Governing the Hinterland. UN ولا تزال القوانين المدونة والعرفية التي تنطوي على التمييز ضد المرأة سارية المفعول، ولا سيما النسخة المنقحة من القواعد والأنظمة السائدة في المناطق الداخلية.
    This section also considers the issues of infanticide and abortion and makes reference to discrimination by public authorities and institutions, steps to eliminate discrimination against women by any person, organisation or enterprise, the repeal of national penal provisions which discriminate against women and the number of women in prisons. UN وينظر هذا القسم أيضاً في مسائل قتل الأطفال والإجهاض ويشير إلى التمييز من جانب السلطات والمؤسسات العامة وخطوات القضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مشروع وإلغاء أحكام العقوبات الوطنية التي تميِّز ضد المرأة وعدد النساء في السجون.
    108.66. Eliminate completely all legal and political provisions which discriminate on the basis of civil status of women and violate sexual and reproductive rights (Spain); 108.67. UN 108-66- إلغاء جميع الأحكام القانونية والسياسية التي فيها تمييز على أساس الحالة المدنية للمرأة، وانتهاك للحقوق الجنسية والإنجابية إلغاءً كليّاً (إسبانيا)؛
    Moreover, UNHCR has identified approximately 30 States with laws which discriminate against women with regard to conferral of nationality on their children. UN وعلاوة على ذلك حددت المفوضية عدد الدول التي تحتوي تشريعاتها على أحكام تميز ضد النساء فيما يخص منح الجنسية لأطفالهن فناهز ذلك العدد 30 دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more