"which highlighted" - Translation from English to Arabic

    • سلطت الضوء على
        
    • الذي أبرز
        
    • الذي سلط الضوء
        
    • التي سلطت الضوء
        
    • التي أبرزت
        
    • التي ركزت على
        
    • والذي أبرز
        
    • والتي سلطت الضوء
        
    • التي تبرز
        
    • مما أبرز
        
    • سلطت الأضواء
        
    • والتي أبرزت
        
    • والذي ركز على
        
    • أبرز فيه
        
    • أبرزت فيها
        
    She was also moved by the personal testimonies of individuals, which highlighted some important challenges and gaps in Government policy. UN وقد تأثرت أيضا بالشهادات الشخصية للأفراد، التي سلطت الضوء على بعض التحديات والثغرات الهامة في السياسة الحكومية.
    Such reminders responded to the 2009 Report of the Ombudsman for the Funds and Programmes which highlighted issues giving rise to inter-personal conflicts in the workplace and the need for appropriate management of them. UN واستجابت هذه الرسائل التذكيرية إلى تقرير أمين المظالم لعام 2009 عن الصناديق والبرامج الذي أبرز المسائل التي تؤدي إلى ظهور نزاعات شخصية في مكان العمل والحاجة إلى إدارتها على نحو ملائم.
    496. Cuba commended Côte d'Ivoire's presentation, which highlighted efforts to implement universal periodic review recommendations. UN 496- وأشادت كوبا بعرض كوت ديفوار، الذي سلط الضوء على الجهود المبذولة لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    The situation changed markedly after the Arab uprisings, which highlighted the importance of good governance as a necessity for stability, prosperity and sovereignty. UN وقد تغير الوضع بشكل ملحوظ بعد الانتفاضات العربية التي أبرزت أهمية الحكم السديد كضرورة للاستقرار والرفاه والسيادة.
    The aforementioned two targets were subsequently reaffirmed by the General Assembly in the 2005 World Summit Outcome, which highlighted slum prevention as a priority issue in human settlements. UN وبعد ذلك أكدت الجمعية العامة من جديد على الهدفين المذكورين آنفا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي ركزت على الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة بوصفها مسألة ذات أولوية في مجال المستوطنات البشرية.
    She was also moved by the personal testimonies of individuals, which highlighted some important challenges and gaps in Government policy. UN وتأثرت أيضا بالشهادات الشخصية للأفراد، التي سلطت الضوء على بعض التحديات والثغرات الهامة في السياسة الحكومية.
    He underlined the critical need for a response to the impending crisis in the Sahel, which highlighted the challenges faced by fragile States. UN وأكد على الحاجة الملحة للاستجابة للأزمة الوشيكة في منطقة الساحل التي سلطت الضوء على ما تواجهه الدول الهشة من تحديات.
    He underlined the critical need for a response to the impending crisis in the Sahel, which highlighted the challenges faced by fragile States. UN وأكد على الحاجة الملحة للاستجابة للأزمة الوشيكة في منطقة الساحل التي سلطت الضوء على ما تواجهه الدول الهشة من تحديات.
    The underlying discontent cited earlier was confirmed in the assessment of the Economic, Social and Environmental Council, which highlighted feelings of frustration, impatience and injustice, attributed among other reasons to a lack of clarity in social welfare policies. UN وهذا الاستياء الضمني المذكور آنفا أكده تقييم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والبيئي الذي أبرز وجود شعور بالإحباط ونفاد الصبر والظلم يرجع إلى جملة أسباب منها عدم الوضوح في سياسات الرعاية الاجتماعية.
    Peace., which highlighted United Nations peacekeeping efforts to improve the rule of law in war-torn countries. UN Peace. الذي أبرز جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام المبذولة لتحسين سيادة القانون في البلدان التي مزقتها الحروب.
    UNODC successfully supported the twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, which highlighted the pivotal role of the criminal justice system in the development of the rule of law. UN وقد دعم المكتب بنجاح عقد مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي سلط الضوء على الدور المحوري الذي يضطلع به نظام العدالة الجنائية في تطوير سيادة القانون.
    The debate, which highlighted the importance of the rule of law in relation to conflict situations as well as development, met with great interest among Member States and was an important stepping stone in preparing the high-level meeting. UN وحظي الحوار، الذي سلط الضوء على أهمية سيادة القانون في ما يتعلق بحالات النزاع وكذلك بالتنمية، باهتمام كبير من قبل الدول الأعضاء، وشكّل منطلقا مهما في التحضير لعقد الاجتماع الرفيع المستوى.
    It welcomed the leading role of Maldives regarding the resolutions on human rights and climate change, which highlighted the human rights implications of anthropogenic climate change. UN ورحّبت بدور ملديف الريادي في القرارات المتعلقة بحقوق الإنسان وتغير المناخ التي أبرزت آثار تغير المناخ البشري المُنشأ على حقوق الإنسان.
    The aforementioned two targets were subsequently reaffirmed by the General Assembly in the 2005 World Summit Outcome, which highlighted slum prevention as a priority issue in human settlements. UN بعد ذلك أكدت الجمعية العامة من جديد على الهدفين المذكورين آنفا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي ركزت على الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة بوصفها مسألة ذات أولوية في مجال المستوطنات البشرية.
    Noting the celebration in 1999 at The Hague and at St. Petersburg of the centennial of the first International Peace Conference which highlighted the importance of the Geneva Conventions for the protection of victims of armed conflicts and the additional Protocols, UN وإذ تلاحظ الاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي الأول للسلام الذي جرى في لاهاي وسان بطرسبرغ عام 1999 والذي أبرز أهمية اتفاقات جنيف لحماية ضحايا النزاعات المسلحة والبروتوكولين الإضافيين،
    Tonga had received praise for its serious engagement with the universal periodic review process, which highlighted the extensive progress it had made toward establishing a democratic political system. UN وقد حظيت تونغا بالثناء على مشاركتها الجادة في عملية الاستعراض الدوري الشامل، والتي سلطت الضوء على ما حققته من تقدم واسع نحو إقامة نظام سياسي ديمقراطي.
    The Fund supported population education programmes which highlighted the need for gender sensitivity and the elimination of gender stereotypes, within a general framework of respect for countries' own traditions and objectives. UN ويدعم الصندوق برامج التثقيف في مجال السكان التي تبرز الحاجة إلى الوعي فيما يتعلق بالجنسين والقضاء على القوالب المتعلقة بالجنسين وذلك في ظل إطار عام تحترم فيه تقاليد البلدان وأهدافها.
    Support for the Forum on Minority Issues continued, which highlighted political participation at its second session. UN واستمر دعم المنتدى المعني بقضايا الأقليات، مما أبرز المشاركة السياسية في دورته الثانية.
    Also, a national seminar on terrorism, which highlighted the provisions of the draft Bill was held on 16 - 17 September this year. UN ونظمت أيضا حلقة دراسية وطنية يومي 16 و 17 أيلول/سبتمبر من هذا العام سلطت الأضواء على أحكام مشروع القانون.
    " Recalling the outcomes of the 2004 seminar on good governance practices for the promotion of human rights, sponsored by the United Nations Development Programme and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, which highlighted, inter alia, the linkages between fighting corruption, respecting human rights and fostering good governance, UN ' ' وإذ تشير إلى نتائج الحلقة الدراسية التي عقدت تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2004 حول دور ممارسات الحكم الرشيد في تعزيز حقوق الإنسان، والتي أبرزت أمورا من جملتها العلاقة بين مكافحة الفساد واحترام حقوق الإنسان ودعم الحكم الرشيد،
    It expresses appreciation to the State party for the oral presentation, which highlighted significant parts of the report, and for the written responses and further clarification to the questions orally posed by the Committee. UN وهي تُعرب عن تقديرها للدولة الطرف للعرض الشفوي الذي قدمته والذي ركز على الأجزاء الهامة من التقرير، وكذلك لما قدمته من ردود خطية وإيضاحات أخرى فيما يتصل بالأسئلة الشفوية التي وجهتها اللجنة.
    The Centre issued a press release which highlighted the development of human rights and the celebration of the Day and several newspaper editorials referred to the Universal Declaration and the Secretary-General's message, which was distributed to mass media, government officials and NGOs. UN وأصدر المركز بيانا صحفيا أبرز فيه تطور حقوق اﻹنسان والاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان، وأشار عدد من المقالات الصحفية الرئيسية إلى اﻹعلان العالمي ورسالة اﻷمين العام التي وزعت على وسائط اﻹعلام، والمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية.
    To enhance communication among RCM-Africa members, the Joint Secretariat prepared and issued a Briefing Note, which highlighted efforts to implement the recommendations of the RCM-Africa annual sessions. UN 29 - ولتعزيز الاتصال فيما بين أعضاء آلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا، أعدت الأمانة المشتركة وأصدرت مذكرة إحاطة أبرزت فيها الجهود المبذولة لتنفيذ التوصيات الصادرة عن الدورات السنوية لآلية التنسيق الإقليمي لأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more