"which i received from" - Translation from English to Arabic

    • التي تلقيتها من
        
    • والذي تلقيته من
        
    • الذي تلقيته من
        
    • والتي تلقيتها من
        
    • التي وردتني من
        
    The move was not an easy one but the counsel which I received from my superiors was of great assistance to me at the time. UN ولم تكن النقلة سهلة ولكن النصائح التي تلقيتها من رؤسائي ساعدتني كثيرا آنذاك.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 26 September 2002, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2002 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 10 October 2003, which I received from the Minister for Foreign Affairs of Afghanistan. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، التي تلقيتها من وزير خارجية أفغانستان.
    Pursuant to Security Council resolution 1031 (1995), I have the honour to transmit the forty-sixth report on the implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina, covering the period from 21 April 2014 to 21 October 2014, which I received from the High Representative for Bosnia and Herzegovina (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه عملاً بقرار مجلس الأمن 1031 (1995)، التقرير السادس والأربعين عن تنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك، الذي يشمل الفترة من 21 نيسان/أبريل 2014 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2014، والذي تلقيته من الممثل السامي للبوسنة والهرسك (انظر المرفق).
    In this regard, I am transmitting herewith, for your information, the report which I received from the Chief Inspector of UNSCOM 150 on this incident. UN وفي هذا الشأن، أحيل إليكم طيا، للعلم، التقرير الذي تلقيته من رئيس فريق التفتيش ١٥٠ بشأن هذا الحادث.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 24 November 2003, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة المرفقة المؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 والتي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 21 June 2004, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN يشرفني أن أحيل طيه نص الرسالة المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    I have the honour to refer to the attached letter which I received from the Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Afghanistan dated 1 September 2005. UN يشرفني أن أشير إلى الرسالة المرفقة المؤرخة 1 أيلول/سبتمبر 2005 التي تلقيتها من وزير خارجية جمهورية أفغانستان الإسلامية.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 4 October 2006, which I received from the Director General of the International Atomic Energy Agency. UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة، المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2006، التي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 28 February 2002, which I received from the High Representative for the Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina. UN أتشرف بإحالة الرسالة المرفقة، المؤرخة 28 شباط/فبراير 2002، التي تلقيتها من الممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 27 May 2002, which I received from the North Atlantic Treaty Organization (see annex). UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة 27 أيار/مايو 2002 التي تلقيتها من منظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    I have the honour to convey the attached communication, dated 13 October 2005, which I received from the Director General of the International Atomic Energy Agency (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2005، التي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    I have the honour to transmit to you herewith a copy of a letter dated 2 January 1998 which I received from the Chairman of the International Monitoring Committee established pursuant to the mandate of the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB). UN أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من الرسالة المؤرخة ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ التي تلقيتها من رئيس اللجنة الدولية للمتابعة التي أنشئت وفقا لولاية البعثة المشتركة بين البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 8 January 2004, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة المرفقة، المؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2004، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    I have the honour to convey the attached communication, dated 8 June 2004, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه نص الرسالة المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2004 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    I have the honour to convey the attached communication, dated 14 July 2004, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه نص الرسالة المؤرخة 14 تموز/يوليه 2004 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    I have the honour to convey the attached communication, dated 13 August 2004, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص الرسالة المؤرخة 13 آب/أغسطس 2004، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    I have the honour to convey the attached communication, dated 7 September 2004, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة، المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2004، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    I have the honour to convey the attached communication, dated 28 September 2004, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة، المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر 2004، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    Pursuant to Security Council resolution 1031 (1995), I have the honour to transmit herewith the forty-third report on the implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina, covering the period from 27 October 2012 to 20 April 2013, which I received from Mr. Valentin Inzko, High Representative for Bosnia and Herzegovina (see annex). UN عملا بقرار مجلس الأمن 1031 (1995)، يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير الثالث والأربعين عن تنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك، الذي يغطي الفترة من 27 تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى 20 نيسان/أبريل 2013، والذي تلقيته من السيد فالونتان إنزكو، الممثل السامي للبوسنة والهرسك (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you the text of a communication dated 13 January 1998, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أحيل إليكم البلاغ المرفق، المؤرخ ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، الذي تلقيته من الأمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 6 July 2004, which I received from the Director General of the International Atomic Energy Agency (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة طيه المؤرخة 6 تموز/يوليه 2004، والتي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر المرفق).
    I have the honour to convey the attached communication, dated 25 April 2003, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2003، التي وردتني من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more