The move was not an easy one but the counsel which I received from my superiors was of great assistance to me at the time. | UN | ولم تكن النقلة سهلة ولكن النصائح التي تلقيتها من رؤسائي ساعدتني كثيرا آنذاك. |
I have the honour to convey the attached communication, dated 26 September 2002, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2002 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي. |
I have the honour to convey the attached communication, dated 10 October 2003, which I received from the Minister for Foreign Affairs of Afghanistan. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، التي تلقيتها من وزير خارجية أفغانستان. |
Pursuant to Security Council resolution 1031 (1995), I have the honour to transmit the forty-sixth report on the implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina, covering the period from 21 April 2014 to 21 October 2014, which I received from the High Representative for Bosnia and Herzegovina (see annex). | UN | يشرفني أن أحيل طيه عملاً بقرار مجلس الأمن 1031 (1995)، التقرير السادس والأربعين عن تنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك، الذي يشمل الفترة من 21 نيسان/أبريل 2014 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2014، والذي تلقيته من الممثل السامي للبوسنة والهرسك (انظر المرفق). |
In this regard, I am transmitting herewith, for your information, the report which I received from the Chief Inspector of UNSCOM 150 on this incident. | UN | وفي هذا الشأن، أحيل إليكم طيا، للعلم، التقرير الذي تلقيته من رئيس فريق التفتيش ١٥٠ بشأن هذا الحادث. |
I have the honour to convey the attached communication, dated 24 November 2003, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة المرفقة المؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 والتي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي. |
I have the honour to convey the attached communication, dated 21 June 2004, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص الرسالة المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي. |
I have the honour to refer to the attached letter which I received from the Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Afghanistan dated 1 September 2005. | UN | يشرفني أن أشير إلى الرسالة المرفقة المؤرخة 1 أيلول/سبتمبر 2005 التي تلقيتها من وزير خارجية جمهورية أفغانستان الإسلامية. |
I have the honour to convey the attached communication, dated 4 October 2006, which I received from the Director General of the International Atomic Energy Agency. | UN | أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة، المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2006، التي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
I have the honour to convey the attached communication, dated 28 February 2002, which I received from the High Representative for the Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina. | UN | أتشرف بإحالة الرسالة المرفقة، المؤرخة 28 شباط/فبراير 2002، التي تلقيتها من الممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك. |
I have the honour to convey the attached communication, dated 27 May 2002, which I received from the North Atlantic Treaty Organization (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة 27 أيار/مايو 2002 التي تلقيتها من منظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
I have the honour to convey the attached communication, dated 13 October 2005, which I received from the Director General of the International Atomic Energy Agency (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2005، التي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
I have the honour to transmit to you herewith a copy of a letter dated 2 January 1998 which I received from the Chairman of the International Monitoring Committee established pursuant to the mandate of the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من الرسالة المؤرخة ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ التي تلقيتها من رئيس اللجنة الدولية للمتابعة التي أنشئت وفقا لولاية البعثة المشتركة بين البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي. |
I have the honour to convey the attached communication, dated 8 January 2004, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة المرفقة، المؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2004، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
I have the honour to convey the attached communication, dated 8 June 2004, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص الرسالة المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2004 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
I have the honour to convey the attached communication, dated 14 July 2004, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص الرسالة المؤرخة 14 تموز/يوليه 2004 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
I have the honour to convey the attached communication, dated 13 August 2004, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص الرسالة المؤرخة 13 آب/أغسطس 2004، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
I have the honour to convey the attached communication, dated 7 September 2004, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. | UN | أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة، المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2004، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
I have the honour to convey the attached communication, dated 28 September 2004, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة، المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر 2004، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
Pursuant to Security Council resolution 1031 (1995), I have the honour to transmit herewith the forty-third report on the implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina, covering the period from 27 October 2012 to 20 April 2013, which I received from Mr. Valentin Inzko, High Representative for Bosnia and Herzegovina (see annex). | UN | عملا بقرار مجلس الأمن 1031 (1995)، يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير الثالث والأربعين عن تنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك، الذي يغطي الفترة من 27 تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى 20 نيسان/أبريل 2013، والذي تلقيته من السيد فالونتان إنزكو، الممثل السامي للبوسنة والهرسك (انظر المرفق). |
I have the honour to transmit to you the text of a communication dated 13 January 1998, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البلاغ المرفق، المؤرخ ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، الذي تلقيته من الأمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
I have the honour to convey the attached communication, dated 6 July 2004, which I received from the Director General of the International Atomic Energy Agency (see annex). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة طيه المؤرخة 6 تموز/يوليه 2004، والتي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر المرفق). |
I have the honour to convey the attached communication, dated 25 April 2003, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2003، التي وردتني من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |