In 2010, this figure rose to 754, which is an increase of 39 per cent. | UN | وفي عام 2010 ارتفع هذا الرقم إلى 754، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 39 في المائة. |
A problem of a number of internally displaced persons, in particular of Roma nationality, is the acquirement of documents, which is an obstacle to exercising their rights. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل التي تواجه عدداً من المشردين داخلياً، وخاصة من قومية الروما، في اقتضاء وجود وثائق، وهو ما يمثل عقبة تعترض ممارسة حقوقهم. |
Georgians in the Gali district were made to dig trenches for the so-called Abkhazian armed forces, which is an example of the universally banned practice of forced labour, of which the international community was duly informed. | UN | وفرض على الجورجيين المقيمين في مقاطعة غالي حفر الخنادق للقوات المسلحة الأبخازية المزعومة، وهو ما يشكل مثالا على ممارسة السخرة المحظورة عالميا، وهو أمر جرى إبلاغ المجتمع الدولي به على النحو الواجب. |
These are cases of extraterritorial jurisdiction, which is an extension of the competence of national courts to punish acts of sexual exploitation committed abroad. | UN | ويتعلق الأمر هنا بممارسة اختصاص قضائي خارجي، وهو عبارة عن امتداد لاختصاص القضاء الوطني في قمع جرائم الاستغلال الجنسي المرتكبة في الخارج. |
76. The mission later visited the Human Rights and Legal Clinic of the University of Hargeisa, which is an NGO project funded by UNDP. | UN | 76- وقامت البعثة لاحقاً بزيارة عيادة حقوق الإنسان والشؤون القانونية، التابعة لجامعة هرغيسة، وهي عبارة عن مشروع منظمة غير حكومية يموّله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Included in this forum is the National Organization of Women's Association in the Bahamas (NOWAB), which is an umbrella organization for women's groups in the country. | UN | ويضم هذا المنتدى المنظمة الوطنية للجمعيات النسائية في البهاما، وهي منظمة تنضوي تحت لوائها التجمعات النسائية في البلد. |
They include: the Main Science and Technology Indicators; Research and Development Statistics (RDS), both produced biannually; and the Analytical Business Enterprise research and development database which is an analytical database where the OECD secretariat adjusts the data to correct for known anomalies and deficiencies in the official business enterprise research and development data. | UN | وتشمل هذه المنشورات: المؤشرات الرئيسية للعلم والتكنولوجيا؛ وإحصاءات البحث والتنمية، ويصدر كل منهما مرة كل عامين؛ وقاعدة البيانات التحليلية المتعلقة بأنشطة البحث والتنمية، وهي قاعدة بيانات تحليلية تستخدمها أمانة المنظمة لإدخال تعديلات على البيانات من أجل تصحيح ما يطرأ عليها من انحرافات وجوانب نقص. |
A reference was made to Jammu and Kashmir, which is an integral part of India. | UN | لقد أُشير إلى جامو وكشمير اللذين يشكلان جزءاً لا يتجزأ من الهند. |
Egypt is deeply concerned over the widening of the extraterritorial nature of the embargo, which is an added argument in favour of the prompt elimination of those unjustified sanctions. | UN | وينتاب مصر قلق بالغ من اتساع رقعة تنفيذه خارج حدود الولاية الإقليمية، وهو ما يمثل حجة أخرى للمطالبة بإنهاء هذه الجزاءات غير المبررة على الفور. |
The parties will continue to resolutely support each other's efforts to protect State unity, sovereignty, independence and territorial integrity, which is an important element of the Russian-Chinese partnership and strategic interaction. | UN | وسوف يواصل الطرفان دعمهما الراسخ لما يقوم به كل طرف من جهود لحماية وحدته الوطنية، وسيادته، واستقلاله، وسلامة أراضيه، وهو ما يمثل عنصرا مهما في الشراكة والتفاعل الاستراتيجي بين روسيا والصين. |
In addition to serving as agents for international negotiations, which is an important dimension of cooperation, NAM and G-77 have designed and adopted economic cooperation programmes which are being implemented with varying degrees of success. | UN | وباﻹضافة إلى أن حركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ تضطلعان بدور الوكيل في المفاوضات الدولية، وهو ما يمثل بعدا هاما من أبعاد التعاون، فإنهما قد صممتا واعتمدتا برامج للتعاون الاقتصادي يجري تنفيذها بدرجات متفاوتة النجاح. |
Included in those numbers were 152,878 pregnant women, which is an important improvement increase from 2007 and is directly linked to the 14 new institutions offering prevention services and mother-to-child transmission programmes. | UN | وقد شمل ذلك العدد 878 152 امرأة حبلى، وهو ما يمثل تقدما هاما مقارنة بعام 2007، ويرتبط ارتباطا مباشرا بالمؤسسات الـ 14 الجديدة التي تقدم خدمات الوقاية والبرامج المتعلقة بانتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Right to environmental protection 1. Indigenous peoples have the right to a safe and healthy environment, which is an essential condition for the enjoyment of the right to life and collective well-being. | UN | 1- للشعوب الأصلية الحق في التمتع ببيئة آمنة وصحية، وهو ما يشكل شرطا لا بد منه للتمتع بالحق في الحياة والرفاه الجماعي. |
Still, it can be stated that the new tool, e-Meets, provides a more convenient way of requesting facilities and services, which is an improvement in itself. | UN | ومع ذلك، يمكن القول بأن الأداة الجديدة المتمثلة في نظام الاجتماعات المحوسب تتيح وسيلة أكثر ملاءمة لطلب المرافق والخدمات، وهو ما يشكل تحسنا في حد ذاته. |
76. At the Instituto Pedro Kouri, the Special Rapporteur was informed of the National Programme for the Prevention of HIV/AIDS, which is an intersectoral and multidisciplinary strategy to prevent HIV/AIDS infection. | UN | 76- وأحيطت المقررة الخاصة علما، أثناء زيارتها لمعهد بدرو كوري، بالبرنامج الوطني لمكافحة مرض الإيدز، وهو عبارة عن استراتيجية مشتركة بين القطاعات ومتعددة التخصصات لمكافحة العدوى بمرض الإيدز. |
3. The comments of the Executive Board on the reports are contained in section III below, which is an extract from the report on the second regular session of the Executive Board. | UN | ٣ - وترد تعليقات المجلس التنفيذي على التقريرين في القسم الثالث أدناه، وهو عبارة عن نبذة من تقرير الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي. ـ |
In addition, the Aviation Security Panel has developed a MANPADS Information and Assessment Tool Kit, which is an international instrument that provides step-by-step instructions to be used by States to conduct self-assessment of vulnerable points at airports. | UN | فضلا عن ذلك، أعد فريق الخبراء المعني بأمن الطيران مجموعة متكاملة من المعلومات والتقييم الخاص بنظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد، وهي عبارة عن صك دولي يتضمن تعليمات مفصلة تتبعها الدول لإجراء تقييم ذاتي لمواطن الضعف في المطارات. |
The second course of action, following information, is the monitoring of the implementation of the legislation. A new Labour Inspectorate Body aimed at the monitoring of the implementation of the legislation was established, which is an independent monitoring mechanism of high standards providing specialized training to inspectors. | UN | 175- أما الإجراء الثاني الذي يعقب الإعلام فهو رصد تنفيذ التشريعات، إذ تم إنشاء هيئة جديدة لتفتيش العمل تهدف إلى رصد تنفيذ هذه التشريعات، وهي عبارة عن آلية رصد مستقلة تأخذ بمعايير عالية وتوفر التدريب التخصصي للمفتشين. |
As observers, representatives of the Secretariat and Security Council Report, which is an independent not-for-profit organization affiliated with Columbia University, also took part in the meeting. | UN | وشارك أيضا في الاجتماع بصفة مراقبين ممثلون للأمانة العامة ومنظمة تقرير مجلس الأمن، وهي منظمة غير ربحية مستقلة تنتسب إلى جامعة كولومبيا. |
The Office has also granted access to document databases and specific, formalized arrangements have been made to ensure access to the Office's evidence collection, including its Electronic Disclosure System, which is an electronic database containing the prosecution's collection of documentary evidence. | UN | وقد أتاح مكتب المدعي العام أيضا فرصة الاطلاع على قواعد بيانات الوثائق، كما وُضعت ترتيبات رسمية معيّنة لضمان إمكانية الاطلاع على مجموعة الأدلة الموجودة في المكتب، بما يشمل منظومة الكشف الإلكتروني التابع للمكتب، وهي قاعدة بيانات إلكترونية تتألف من مجموعة الأدلة الوثائقية الخاصة بالمدعي العام. |
They violate principles of justice and equal rights, which is an important basis for cooperation and stability in the international system. | UN | فهي تنتهك مبدأي العدالة والمساواة في الحقوق، اللذين يشكلان أساسا مهما للتعاون والاستقرار في النظام الدولي. |
This multifaceted form of cooperation reinforces and includes the human rights dimension, which is an element, not to say a condition, of that cooperation. | UN | فهذا التعاون الواسع النطاق يُعزز ويراعي البعد المتعلق بحقوق الإنسان، الذي هو من مكوّنات التعاون إنْ لم يكن من شروطه. |
They are related to education, rural development, capacity building and other sectors and especially promotion of peace, which is an objective of the Barcelona Declaration of 1995 as well as a major challenge for the United Nations. | UN | وترتبط مشاريعها بالتعليم والتنمية الريفية وبناء القدرات، وبقطاعات أخرى، وعلى وجه الخصوص تعزيز السلم، والذي يمثل أحد أهداف إعلان برشلونة لعام 1995، كما أنه يشكل تحديا رئيسيا للأمم المتحدة. |
This approach would help to provide the homogeneity necessary for country names in all public documents and publications, which is an obvious requirement for the widest possible dissemination among users of the good practices officially recommended. | UN | وسيفيد ذلك في المساهمة في تحقيق الاتساق اللازم لأسماء البلدان في جميع المنشورات أو الوثائق العامة، وهو شرط واضح لتعميم ذلك على أوسع نطاق ممكن في أوساط متبعي الممارسات الجيدة المقترحة رسميا. |
In 2004, the Department for Work and Pensions produced The Talent Register which is an electronic database populated with more than 800 diverse registrants who responded to an innovative advertising campaign. It was developed as part of a project to increase diversity undertaken from April 2004 through 2005. | UN | وفي 2004، أصدرت وزارة العمل والمعاشات التقاعدية " سجل المواهب " وهو قاعدة بيانات إلكترونية تحتوي على أكثر من 800 مسجل متنوع استجابوا للحملة الإعلانية الابتكارية وقد أعد هذا السجل كجزء من مشروع يهدف إلى زيادة التنوع تم الاضطلاع به من نيسان/أبريل 2004 حتى 2005. |
And now we know that she's after us, which is an opportunity. | Open Subtitles | والأن نحن نعلم أنها تلاحقنا وهو الأمر الذي يشكل فرصة لنا |
He sells sporting goods, which is an actual thing... | Open Subtitles | يبيع الحاجيات الرياضية، نعم الحاجيات الرياضية. |
Mr. Hachani (Tunisia) (spoke in French): I am pleased to participate in the General Assembly's debate on oceans and the law of the sea, which is an agenda item dealing with issues that are important, if not vital, for current and future generations. | UN | السيد الحشاني (تونس) (تكلم بالفرنسية): يسرني أن أشارك في المناقشة التي تجريها الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار، التي تمثل بندا من بنود جدول الأعمال يتناول قضايا هامة، إن لم تكن حيوية، لأجيالنا في الحاضر والمستقبل. |
VICAR:...which is an honorable estate, instituted of God himself, signifying unto us the mystical union that is betwixt Christ and his church, which holy estate Christ adorned and beautified with his presence and first miracle | Open Subtitles | وهو رباط مقدّس امرنا به الله لنتحد جسديا وباطنيا انت لا تستحق ان تتسمى بأسمه الا اذا عملت باخلاص |