"which is not" - Translation from English to Arabic

    • التي لا
        
    • الذي لا
        
    • وهو ما لا
        
    • وهي ليست
        
    • التي ليست
        
    • وهو ليس
        
    • وهو أمر لا
        
    • الذي ليس
        
    • وهذا ليس
        
    • والتي لا
        
    • وهذا لا
        
    • وهو غير
        
    • لا يكون
        
    • وهو أمر غير
        
    • وهو ما لم
        
    It is time to question this practice, which is not in accordance with history understood as an academic discipline. UN وقد حان الوقت للتشكك في هذه الممارسة التي لا تتفق مع التاريخ الذي يُفهم باعتباره تخصصا أكاديميا.
    The Peace Implementation Conference may well be called upon to address the question of funding these commissions which is not provided for. UN ومن المرجح أن يطلب إلى مؤتمر تنفيذ السلام أن يعالج مسألة تمويل هذه اللجان التي لا يتوفر لها أي اعتماد.
    The parties await the Trial Chamber's judgement, which is not expected before the end of 2012. UN وما زال الطرفان في انتظار حكم الدائرة الابتدائية، الذي لا يُتوقع صدوره قبل نهاية عام 2012.
    For imposing such a condition, which is not required under article X, paragraph 2, would be tantamount to amending the Treaty. UN وذلك ﻷن فرض مثل هذا الشرط، الذي لا تتطلبه الفقرة ٢ من المادة العاشرة، يصل إلى حد تعديل المعاهدة.
    As you can see,'there are bollards on the circuit, which is not'what I was expecting, and must mean I've gone the wrong way.' Open Subtitles وكما ترون , 'هناك على شمعات الدائرة , وهو ما لا 'ما كنت أتوقع , ويجب يعني كنت قد ذهبت في الطريق الخطأ.
    Despite the current international financial crisis -- which is not of our making -- Suriname's present economic outlook remains favourable. UN على الرغم من الأزمة المالية الدولية الحالية، وهي ليست من صنع أيدينا، فإن الآفاق الاقتصادية الحالية لسورينام لا تزال مواتية.
    which is not the same as going to an anti-Semitic place. Open Subtitles التي ليست هي نفسها كما الذهاب إلى مكان معادي للسامية.
    Plus, they don't use lids, which is not only empirically terrible, but also forces people to come here and steal our lids. Open Subtitles وبالاضافة, هم لا يستخدمون الأغطية وهو ليس تجريبيًا مريع وحسب بل أيضًا يجبر الزبائن ان يأتون إلى هنا ويسرقون أغطيتنا
    If they get married in a religious way only, which is not considered as an official marriage, they may be imprisoned. UN فإن تزوجوا على الطريقة الدينية فقط، التي لا تعد زواجاً رسمياً، قد يزج بهم في السجن.
    Since 1974, the Cyprus Roma moved with the Turkish Community to the area which is not under the effective control of the government. UN ومنذ عام 1974، انتقلت طائفة الروما القبرصية مع المجموعة التركية إلى المنطقة التي لا تخضع للسيطرة الفعلية للحكومة.
    She further submits that she found it difficult to understand the Court's attention to her character, which is not an element of the crime of rape. UN وتؤكد أيضا أنها لا تفهم سبب اهتمام المحكمة بشخصيتها التي لا تشكل عنصراً في جريمة الاغتصاب.
    A weak point of the system remains the cost of acquisition and maintenance of the equipment, which is not easily available in the domestic market. UN وتبقى إحدى نقاط ضعف النظام تتمثل في تكلفة حيازة وصيانة المعدات التي لا يسهل توفرها في السوق المحلية.
    This eventuality, which is not merely hypothetical, explains why such an interpretative declaration, although not intended under its terms to modify the treaty, must nonetheless be subject to the same legal regime that applies to reservations. UN وهكذا، يبرر هذا الاحتمال الذي لا يمثل احتمالا فرضيا فحسب، أن يكون الإعلان التفسيري هذا خاضعا للوضع القانوني نفسه الذي يطبَّق على التحفظات، رغم أنه لا يرمي، حسب نصِّه، إلى تعديل المعاهدة.
    Delay of return of the territories, which is not justified by any substantial reasons, can complicate the already difficult settlement process. UN إذ يمكن للتأخير في إعادة الأراضي، الذي لا توجد أسباب جوهرية تبرره، أن يعقـّد عملية التسوية التي تتسم أصلاً بالصعوبة.
    We have to address that fragmentation, which is not acceptable in either political or moral terms. UN وعلينا أن نعالج هذا التشرذم الذي لا يمكن قبوله سياسيا أو أخلاقيا.
    Also of concern is the inclusion of criminal defamation, which is not a justifiable restriction on freedom of expression under international law. UN ومما يثير القلق أيضا ورود بنود بشأن جريمة التشهير، وهو ما لا يشكل قيدا مبررا على حرية التعبير بموجب القانون الدولي.
    :: Hitachi, which is not a United States company, is refusing to sell Cuba an electron microscope for use in pathological anatomy. UN :: شركة هيتاشي، وهي ليست أمريكية، ترفض بيع كوبا مجهر إرسال إلكتروني متخصص لاستخدامه في علم الأمراض.
    ECA which is not a funding agency should therefore strive to reaffirm its niche as knowledge center and as knowledge generator. UN لذلك على اللجنة، التي ليست وكالة تمويل، أن تسعى لتؤكد من جديد مكانتها كمركز ومصدر للمعارف.
    Nor can we escape questions about the utility and role of the Conference on Disarmament, which is not an end in itself, and about possible alternative avenues for advancing priority disarmament objectives. UN لا يمكننا أن نهرب من الأسئلة عن جدوى مؤتمر نزع السلاح ودوره، وهو ليس هدفاً في حد ذاته، وعن السبل البديلة الممكنة للمضي قدماً بأهداف نزع السلاح ذات الأولوية.
    They did not, however, usually report on impact, which is not to be confused with the immediate outcome of meetings. UN بيد أنها لا تقوم عادةً بالإبلاغ عن الآثار، وهو أمر لا ينبغي الخلط بينه وبين النتائج المباشرة للاجتماعات.
    which is not a reflection on this excellent homemaker. Open Subtitles و الذي ليس أنعكاساً لربة البيت هذه المذهلة
    Well, they're drawing attention to themselves, which is not good, especially after the close call you had last week. Open Subtitles حسنا إنهم يثيرون الانتباه الى انفسهم، وهذا ليس جيداً خاصة بعد المكالمة الاخيرة التي تلقيتها قبل اسبوع
    The question of the consequences of acceptance in terms of the effects of the reservation is not and should not be raised; the inquiry stops at the stage of permissibility, which is not and cannot be acquired as a result of the acceptance. UN ولا تُطرح مسألة نتائج القبول من حيث آثار التحفظ بل لا ينبغي أن تطرح أصلاً؛ فهي تتوقف عند مرحلة الجواز غير المتحققة والتي لا يمكن أن تتحقق بفعل القبول.
    War crimes can be committed only in a country experiencing an armed conflict, which is not the case of Guinea. UN ولا تُرتكب جرائم الحرب إلا في بلد يدور فيه نزاع مسلح، وهذا لا ينطبق على حالة غينيا.
    64. The gravest form of violence against women is murder, which is not captured by prevalence methodology. UN 64- القتل هو أعنف أشكال العنف ضد النساء، وهو غير مشمول بمنهجية قياس انتشار العنف.
    However, article 25 permits the coastal State to take the necessary steps in its territorial sea to prevent passage, which is not innocent. UN غير أن المادة 25 تسمح للدولة الساحلية بأن تتخذ في بحرها الإقليمي الخطوات اللازمة لمنع أي مرور لا يكون بريئا.
    Often, to get a result it is required to repeat an operation, which is not always possible. UN وغالبا ما يلزم تكرار العملية من أجل تحقيق نتائج، وهو أمر غير ممكن على الدوام.
    The Employment Relations Act also provides protection against discrimination regarding involvement in the activities of a trade union, which is not specifically included in the Human Rights Act. UN وينص أيضا قانون علاقات العمل على الحماية من التمييز فيما يتعلق بالمشاركة في أنشطة نقابات العمال، وهو ما لم يدرج بالتحديد في قانون حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more