"which is to be held" - Translation from English to Arabic

    • المقرر عقده
        
    • الذي سيعقد
        
    • المقرر عقدها
        
    • المزمع عقده
        
    • التي ستعقد
        
    • الذي سيُعقد
        
    • تُنَظّم
        
    • سيعقدها
        
    The ACS secretariat is in regular contact with the organizers of the Forum, which is to be held next in the Dominican Republic. UN وتجري أمانة الرابطة اتصالات منتظمة مع منظمي المنتدى الذي من المقرر عقده في الجمهورية الدومينيكية.
    Reiterating its gratitude to the Government of Turkey for offering to act as host to the Conference, which is to be held at Istanbul, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن امتنانها لحكومة تركيا لعرضها استضافة المؤتمر المقرر عقده في اسطنبول،
    About 25,000 participants are expected to attend the Forum, which is to be held from 30 August to 8 September 1995. UN ومن المتوقع أن يحضر المنتدى، المقرر عقده في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس الى ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، ما يقارب ٠٠٠ ٢٥ مشترك.
    Reiterating its gratitude to the Government of Turkey for offering to act as host to the Conference, which is to be held at Istanbul, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن امتنانها لحكومة تركيا على عرضها استضافة المؤتمر، الذي سيعقد في استانبول،
    Work will continue at the fourth session, which is to be held shortly. UN وستُستأنف اﻷعمال في الدورة الرابعة المقرر عقدها قريبا.
    Now we must all work together towards achieving a satisfactory outcome to the Bali Conference, which is to be held at the end of this year. UN والآن علينا أن نعمل معا للوصول إلى نتائج ايجابية لمؤتمر بالي المزمع عقده في نهاية هذا العام.
    We look forward to seeing more progress in that direction at the second session of the Preparatory Committee, which is to be held in April. UN ونتطلع إلى أن نرى المزيد من التقدم في ذلك الاتجاه في الدورة الثانية للجنة التحضيرية التي ستعقد في نيسان/أبريل.
    In this regard, we take note of the offer of the Government of Austria and are looking forward to further discussions on the Government's plans for the next conference on this issue, which is to be held in Vienna later in 2014. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما بالعرض المقدم من حكومة النمسا، ونتطلع إلى إجراء المزيد من المناقشات بشأن خططها للمؤتمر القادم المقرر عقده بشأن هذه المسألة في فيينا في وقت لاحق من ع عام 2014.
    The Executive Directorate is also planning the fifth special meeting of the Committee, which is to be held at Nairobi at the end of October 2007. UN وكذلك تخطط المديرية لعقد الاجتماع الاستثنائي الخامس للجنة، المقرر عقده في نيروبي بنهاية تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Malta looks forward to participating in the Conference of Presiding Officers of National Parliaments, which is to be held at United Nations Headquarters next year in conjunction with the Millennium Assembly. UN وتتطلع مالطة قدما إلى المشاركة في مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية، المقرر عقده في مقر اﻷمم المتحدة السنة المقبلة بالاقتران مع جمعية اﻷلفية.
    It will be one of the key issues at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which is to be held in Durban, South Africa, in 2001. UN كما أنه سيكون أحد القضايا الرئيسية المطروحة أمام المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. المقرر عقده في دوربان، جنوب أفريقيا في عام 2001.
    It is hoped that the reports will be of use in the deliberations in the Third International Conference of New and Restored Democracies, which is to be held in Bucharest in 1997. UN ويؤمل في أن يكون التقريران مفيدين في المداولات التي ستجرى في المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، المقرر عقده في بوخارست في ١٩٩٧.
    We also welcome the convening of the first Meeting of States Parties to the Convention on Cluster Munitions which is to be held in the Lao People's Democratic Republic even before the Convention enters into force. UN كما نرحب بانعقاد الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، الذي من المقرر عقده في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية حتى قبل بدء نفاذ الاتفاقية.
    The outcome assisted the Ministry to begin revising the Strategy, which the Government plans to release at the next meeting of the International Reconstruction Fund Facility for Iraq, which is to be held during the next reporting period. UN والنتيجة ساعدت وزارة التخطيط على البدء في تنقيح الاستراتيجية الإنمائية الوطنية، لنشرها في الاجتماع القادم لمرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق المقرر عقده خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    Reiterating its gratitude to the Government of Turkey for offering to act as host to the Conference, which is to be held at Istanbul, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن امتنانها لحكومة تركيا على عرضها استضافة المؤتمر، الذي سيعقد في استانبول،
    My delegation wishes to stress the importance of this Conference, which is to be held in Barbados next year. UN ويود وفدي أن يشدد على أهمية هذا المؤتمر الذي سيعقد في بربادوس في العام القادم.
    " Reiterating its gratitude to the Government of Turkey for offering to act as host to the Conference, which is to be held at Istanbul, UN " وإذ تكرر اﻹعراب عن امتنانها لحكومة تركيا على عرضها استضافة المؤتمر، الذي سيعقد في استانبول،
    It will also have to submit its final report on all the questions within its purview to the Assembly at its first session, which is to be held on the date of the Convention's entry into force. UN وسيكون عليها أيضا أن تقدم تقريرها الختامي عن كل المسائل الواقعة في نطاق اختصاصها للجمعية في دورتها اﻷولى المقرر عقدها في تاريخ بدء سريان الاتفاقية.
    As we approach the convening of the third session of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference, which is to be held in New York next year, my delegation hopes that the deliberations will lead to further progress on substantive issues. UN وإذ نقترب من عقد الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2010 ، المقرر عقدها في نيويورك في العام القادم، يأمل وفدي أن تفضي المناقشات إلى إحراز مزيد من التقدم بشأن قضايا جوهرية.
    Cuba welcomes the appointment of a conference facilitator and considers that every possible effort must be made to achieve a successful outcome of that conference, which is to be held in Helsinki in 2012, with the participation of all the States of the region. UN وتعرب كوبا عن ترحيبها بتعيين ميسَّر للمؤتمر، وترى ضرورة بذل كل جهد ممكن لكي يتكلل بالنجاح ذلك المؤتمر المزمع عقده في هلسنكي في عام 2012، بمشاركة جميع الدول في المنطقة.
    The International Conference on Financing for Development, which is to be held in Mexico in 2002, is one more attempt at the intergovernmental level to mobilize resources to combat poverty and underdevelopment. UN والمؤتمر الدولي المعني بالتمويل لأغراض التنمية، المزمع عقده في المكسيك عام 2002، محاولة أخرى على الصعيد الحكومي الدولي لتعبئة الموارد لمكافحة الفقر والتخلف.
    – the issues to be addressed by the high-level segment of an ECOSOC session on the implementation of the Habitat Agenda, which is to be held before the year 2001, as recommended by the General Assembly; UN القضايا التي سيعالجها الجزء الرفيع المستــوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل التي ستعقد قبل عام ٢٠٠١، حسب توصية الجمعية العامة؛
    It is also expected that the bulk of the work related to the preparation and organization of the first session of the preparatory committee for the United Nations conference, which is to be held in January 2006, will have to be carried out in 2005. UN ومن المنتظر أيضا أن يضطلَع، في عام 2005، بمعظم الأعمال المتصلة بتحضير وتنظيم الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة، الذي سيُعقد في كانون الثاني/يناير 2006.
    4. Decides to convene biennial high-level panel discussions in order to further exchange views on the question of the death penalty, the first of which is to be held at the twenty-eighth session of the Human Rights Council and is to address regional efforts aiming at the abolition of the death penalty and the challenges faced in that regard; UN 4- يقرر عقد حلقة نقاش رفيعة المستوى مرة كل سنتين من أجل تعزيز تبادل الآراء بشأن مسألة عقوبة الإعدام، وأن تُنَظّم الحلقة الأولى خلال الدورة الثامنة والعشرين للمجلس وتتناول الجهود الإقليمية الهادفة إلى إلغاء عقوبة الإعدام والتحديات التي تظهر في هذا الصدد؛
    The high-level plenary meeting, which is to be held next year, would also be an opportunity for us to take stock of progress made in respect to the goals set in the major United Nations conferences and summits. UN والجلسة العامة التي سيعقدها هذا الفريق في العام القادم سوف تتيح الفرصة لنا أيضا لتقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف المحددة في الاجتماعات الرئيسية للأمم المتحدة ومؤتمرات القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more