"which measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير التي
        
    • الذي يقيس
        
    • التي تقيس
        
    • والذي يقيس
        
    • أي التدابير
        
    • فما هي التدابير
        
    • ماهية التدابير
        
    • فيها تدابير
        
    • بموجبها تدابير
        
    It could be examined which measures could be taken in order to reduce a possible risk to civilians. UN ويمكن بحث ماهية التدابير التي يمكن اتخاذها للحد من الخطر الذي يمكن أن يتعرض لـه المدنيون.
    In addition, it would be interesting to learn which measures were being taken to provide assistance to rural women. UN وبالإضافة إلى ذلك، ربما يكون من المفيد معرفة التدابير التي يجري اتخاذها لتقديم المساعدة إلى المرأة الريفية.
    It asked which measures the Government had taken or would take to strengthen the awareness of children's rights issues within the criminal justice system. UN وتساءلت عن التدابير التي اتخذتها أو ستتخذها الحكومة لتعزيز الوعي بمسائل حقوق الطفل داخل نظام العدالة الجنائية.
    Allocation of funds could be done by means of an index of vulnerability to climate change which measures threats to livelihood. UN ويمكن تخصيص الأموال باستخدام مؤشر التأثر بتغير المناخ، الذي يقيس التهديدات التي تواجه سبل كسب العيش.
    The greatest number of poor people live in Asia, but the depth of poverty, which measures how far incomes fall below the poverty line, is greater in sub-Saharan Africa than in any other region. UN ويقطن العدد اﻷكبر من الفقراء في آسيا، لكن شدة الفقر، التي تقيس مدى انخفاض الدخول عن خط الفقر، هي أكبر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى منها في أي منطقة أخرى.
    I've removed my EMF meter, which measures the electromagnetic field and anomalies therein. Open Subtitles لقد نزعت مقياس الطاقة الكهرومغناطيسية والذي يقيس الحقل الكهرومغناطيسي وأي شذوذ في الطاقة.
    Every State party has a margin of discretion in assessing which measures are most suitable to meet its specific circumstances. UN ولكل دولة طرف هامش سلطة تقديرية عند تقييم التدابير التي تستجيب على نحو أنسب لظروفها المحددة.
    It asked which measures Indonesia intends to take, including at the local level, to address the situation in Papua and to address also the underlying causes such as poverty and the high rate of unemployment. UN وتساءلت عن طبيعة التدابير التي تعتزم إندونيسيا اتخاذها، بما في ذلك على الصعيد المحلي، من أجل معالجة حالة حقوق الإنسان في بابوا والتصدي أيضاً للأسباب الكامنة من قبيل الفقر وارتفاع معدل البطالة.
    It asked which measures Indonesia intends to take, including at the local level, to address the situation in Papua and to address also the underlying causes such as poverty and the high rate of unemployment. UN وتساءلت عن طبيعة التدابير التي تعتزم إندونيسيا اتخاذها، بما في ذلك على الصعيد المحلي، من أجل معالجة حالة حقوق الإنسان في بابوا والتصدي أيضاً للأسباب الكامنة من قبيل الفقر وارتفاع معدل البطالة.
    States decide freely and in the exercise of their sovereignty whether a confidence-building process is to be initiated and, if so, which measures are to be taken and how the process is to be pursued. UN وتقرر الدول بحرية وفي إطار ممارستها لسيادتها ما إذا كان يتعين الشروع في عملية من عمليات بناء الثقة، وإذا كان الأمر كذلك، فما هي التدابير التي يتعين اتخاذها وكيفية إنجاز العملية.
    Every State party has a margin of discretion in assessing which measures are most suitable to meet its specific circumstances. UN وتتمتع كل دولة طرف بهامش تقدير في تقييم أنسب التدابير التي توافق الظروف المحددة السائدة فيها.
    Every State party has a margin of discretion in assessing which measures are most suitable to meet its specific circumstances. UN وتتمتع كل دولة طرف بهامش تقدير في تقييم أنسب التدابير التي توافق الظروف المحددة السائدة فيها.
    Every State party has a margin of discretion in assessing which measures are most suitable to meet its specific circumstances. UN ولكل دولة طرف هامش سلطة تقديرية عند تقييم التدابير التي تستجيب على نحو أنسب لظروفها المحددة.
    Every State party has a margin of discretion in assessing which measures are most suitable to meet its specific circumstances. UN وتتمتع كل دولة طرف بهامش تقدير في تقييم أنسب التدابير التي توافق الظروف المحددة السائدة فيها.
    He would like to know which measures had been taken in that area. UN وأبدى رغبته في الاطلاع على التدابير التي اتُخذت في هذا الخصوص.
    Since 1995, when the World Conference on Women was held in Beijing, the United Nations Development Program (UNDP) has published the Gender Development Index (GDI), which measures inequities between men and women in different countries. UN منذ عام 1995، عندما انعقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين، نشر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤشر التنمية الجنسانية، الذي يقيس جوانب عدم المساواة بين الرجال والنساء في بلدان مختلفة.
    The Gini coefficient, which measures income inequality, is 0.5. UN فمُعامل دجيني، الذي يقيس التفاوت في الدخول، هو 0.5.
    The Gini coefficient, which measures income inequality, is 0.5. UN فمُعامل دجيني، الذي يقيس التفاوت في الدخول، هو 0.5.
    Poverty severity, which measures inequality among poor people, was 5 per cent, showing that poor people are becoming less disparate, given that the equivalent figure in 2001 was 13.8 per cent. UN وسجّلت حدة الفقر، التي تقيس التفاوت بين الفقراء، معدلاً يساوي 5 في المائة ما يدلّ على أن الفقراء آخذون في التجانس لأن هذا المعدل وصل في عام 2001 إلى 13.8 في المائة.
    10. Similarly, UNDP and UNCDF are collaborating towards adjusting and further harmonizing their current institutional results framework, which measures the management results of the two organizations during the strategic plan period. UN 10 - ويتعاون البرنامج والصندوق بالمثل من أجل تعديل أطرهما الحالية للنتائج المؤسسية التي تقيس النتائج الإدارية لكلتا المنظمتين خلال فترة الخطة الاستراتيجية وزيادة مواءمتها.
    And this, is an electroencephalogram, or EEG which measures current flow in the neurons of the brain. Open Subtitles EEG وهذا، هو جهاز التخطيط الكهربائي للدماغ أو. والذي يقيس تدفق التيار في خلايا الدماغ العصبية.
    Several of these elements are being carried out in preparation for evaluating which measures would be most effective in curbing the illegal exploitation. UN ويجري تنفيذ بعض هذه العناصر استعدادا لتقييم أي التدابير ستكون الأنجع في كبح الاستغلال غير القانوني.
    The work done to implement the Integral Law has been intense, as evidenced by the 63 meetings of the Council of Ministers at which measures for its implementation were adopted. UN وتتضح كثافة الأعمال التي جرت لتنفيذ القانون الأساسي للحماية المتكاملة من عقد 63 اجتماعاً لمجلس الوزراء اعتُمِدت فيها تدابير تنفيذ القانون.
    To address the issue of aviation between Uganda and the DRC a MoU was signed in April 2004 in which measures were put in place to forestall any possible violations of each other's airspace. UN بغية معالجة قضايا الطيران بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وُقعت مذكرة تفاهم في نيسان/أبريل 2004 أنشئت بموجبها تدابير للحؤول دون إمكان حصول أي انتهاكات للمجال الجوي لكل من البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more