"which monitor" - Translation from English to Arabic

    • التي ترصد
        
    • تقوم برصد
        
    • اللذان يرصدان
        
    • تكفل مراقبة
        
    Information is also gathered from human rights and other NGOs which monitor prison conditions. UN كما يتم تجميع المعلومات من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من المنظمات التي ترصد أوضاع السجون.
    Priority must be given to the major international human rights instruments and machinery and the committees which monitor their implementation. UN ويجب إيلاء اﻷولوية الى الصكوك واﻵليات الدولية الرئيسية لحقوق الانسان وللجان التي ترصد تنفيذها.
    Since ethnic, political and religious prejudice is normally directed at minorities, we have to ensure the strengthening of those international mechanisms which monitor the status of enjoyment of human rights and fundamental freedoms by people belonging to minorities. UN وﻷن التحيز اﻹثني والسياسي والديني يوجﱠه عادة إلى اﻷقليات، فيتعين علينا أن نكفل تعزيز اﻵليات الدولية التي ترصد حالة تمتع اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات بحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية.
    In addition to training activities there are Institutional Commissions on Accessibility and Disability, which monitor and promote inclusion of persons with disabilities in the different State institutions. UN وإضافة إلى أنشطة التدريب، هناك لجان مؤسسية معنية بإمكانية الوصول والإعاقة، تقوم برصد وتشجيع إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في المؤسسات الحكومية المختلفة.
    Acknowledging that controls on the legitimate trade in precursor chemicals within national borders will complement the work of existing projects of the International Narcotics Control Board, including Project Prism and Project Cohesion, which monitor the international diversion of precursor chemicals into the manufacture of amphetamine-type stimulants and of heroin and cocaine, respectively, UN وإذ تسلّم بأن الضوابط المفروضة على التجارة المشروعة في الكيمياويات السليفة داخل الحدود الوطنية سوف تكمّل الأعمال المضطلع بها في إطار مشاريع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات القائمة، بما فيها مشروع بريزم ومشروع التلاحم (كوهيجن)، اللذان يرصدان التسريب الدولي للكيمياويات السليفة إلى صنع المنشّطات الأمفيتامينية والهيروين والكوكايين، على التوالي،
    They generally undertake to enable individuals to avail themselves of mechanisms which monitor their rights, as is the case for civil and political rights. UN وهي تلتزم، في اﻷغلب، بأن تتيح للفرد استخدام آليات تكفل مراقبة حقوقه، مثلما هو الحال بالنسبة للحقوق المدنية والسياسية.
    18. During the reporting period, OHCHR published a fact sheet on the United Nations Human Rights Treaty System, which provides an overview of the seven core treaties and the treaty bodies which monitor their implementation. UN 18- خلال فترة إعداد التقرير، أصدرت المفوضية صحيفة وقائع بشأن نظام الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان تقدم عرضا عاما للمعاهدات الرئيسية السبع والهيئات التعاهدية التي ترصد تنفيذها.
    46. The seven parties should appoint members to the commissions which monitor the implementation of the peace agreement who are specifically tasked to examine children's rights in the peace process. UN 46 - ينبغي للأحزاب السبعة أن تعين أعضاء في اللجان التي ترصد تنفيذ اتفاق السلام تسند إليهم بالتحديد مهمة دراسة حقوق الطفل في عملية السلام.
    29. The view was expressed that the treaty bodies which monitor the implementation of the two Covenants needed to be more responsive to certain specific issues or groups addressed by other specific treaty bodies, e.g. women and children. UN 29 - وأعرب عن وجهة النظر القائلة بأن الهيئات التعاهدية التي ترصد تنفيذ العهدين في حاجة إلى أن تكون أكثر استجابة لقضايا أو جماعات معينة تعالجها هيئات تعاهدية أخرى محددة؛ مثل النساء والأطفال.
    22. The SPT recommends that whilst exercising its own visiting mandate, the NPM cooperate with the other existing mechanisms which monitor places of deprivation of liberty in order to seek possible synergies, including in the context of monitoring houses for the elderly. UN 22- توصي اللجنة الفرعية الآلية الوطنية بأن تتعاون، أثناء زيارة اللجنة، مع الآليات الأخرى القائمة التي ترصد أماكن سلب الحرية بحثًا عن أوجه تآزر ممكنة، بما في ذلك في سياق رصد دور العجزة.
    22. Most International Labour Organization conventions do not have provisions on derogation, and the organs which monitor compliance with them have had occasion to address the issue of whether States parties must comply with all their obligations under such treaties during a state of emergency. UN ٢٢- ولا تحوي معظم اتفاقيات منظمة العمل الدولية أحكاما عن التقييد، وقد أتيحت لﻷجهزة التي ترصد الامتثال لها فرصة التعرض لقضية ما إذا كان على الدول اﻷطراف أن تمتثل لكل التزاماتها بمقتضى مثل هذه المعاهدات في حالة الطوارئ.
    guidelines for preparing and presenting Slovenia's reports, in compliance with United Nations covenants, conventions and protocols relating to issues of human rights, and for the implementation of recommendations of the bodies which monitor the fulfilment international obligations by States parties, adopted by the Government of the Republic of Slovenia on 3 March 2005; UN - المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد وتقديم تقارير سلوفينيا، امتثالا لعهود واتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة المتعلقة بقضايا حقوق الإنسان، ومن أجل تنفيذ توصيات الهيئات التي ترصد وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها الدولية، وهي المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها حكومة جمهورية سلوفينيا في 3 آذار/مارس 2005؛
    21. The SPT recommends that whilst exercising its own visiting mandate, the NPM cooperate with the other existing mechanisms which monitor places of deprivation of liberty in order to seek possible synergies, including in the context of monitoring houses for the elderly. UN 21- توصي اللجنة الفرعية الآلية الوقائية الوطنية بأن تتعاون، أثناء زيارة اللجنة، مع الآليات الأخرى القائمة التي ترصد أماكن الحرمان من الحرية بحثاً عن أوجه تآزر ممكنة، بما في ذلك في سياق رصد مآوى المسنين.
    To increase employment of both men and women, the Employment Agency of Montenegro is implementing affirmative action policies set out by the National Strategy of Employment and Human Resources, which monitor the procedures and guidelines, put in place to achieve the goals set out in the national strategy, and national legislation. UN 104- ولزيادة عمالة الرجال والنساء معاً تقوم وكالة العمالة في الجبل الأسود بتنفيذ سياسات العمل الإيجابي المعروضة في الاستراتيجية الوطنية للعمالة والموارد البشرية، التي ترصد الإجراءات والمبادئ التوجيهية القائمة لإحراز الأهداف المعروضة في الاستراتيجية الوطنية وفي التشريعات الوطنية.
    The Committee also urges the State party to take concrete steps to build a climate of trust and cooperation with civil society and to engage in a constant dialogue with civil society actors, including those which monitor the child rights situation in the OPT with a view to formulating and implementing strategies for the protection and promotion of the rights of all children without discrimination. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات ملموسة لإيجاد مناخ من الثقة والتعاون مع المجتمع المدني وعلى إقامة حوار مستمر مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما فيها الجهات التي ترصد وضع حقوق الطفل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بغية صياغة وتنفيذ استراتيجيات ترمي إلى حماية وتعزيز حقوق جميع الأطفال دون تمييز.
    In addition, UNDP supports a subregional Early Warning System for South-eastern Europe based on national early warning reports from all Balkan States which monitor key economic, social, political, ethnic and religious indicators, with a view to providing timely signals of forthcoming crises or emergencies. UN وفضلا عن ذلك، يقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى شبكة دون إقليمية للإنذار المبكر في جنوب شرقي أوروبا على أساس تقارير الإنذار المبكر الوطنية الواردة من جميع دول البلقان التي ترصد المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والعرقية والدينية الرئيسية، وذلك بهدف إطلاق إشارات تنبئ في الوقت المناسب بالأزمات أو حالات الطوارئ الوشيكة.
    - national guidelines on preparing and presenting Slovenia's reports on international covenants, UN conventions and protocols relating to human rights, and for the implementation of recommendations of the bodies which monitor the fulfilment of international obligations by States parties, adopted by the Government of the Republic of Slovenia on 3 March 2005; UN - المبادئ التوجيهية الوطنية المتعلقة بإعداد وتقديم تقارير سلوفينيا بشأن العهود الدولية واتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان، والمتصلة بتنفيذ توصيات الهيئات التي ترصد وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها الدولية، وهي المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها حكومة جمهورية سلوفينيا في 3 آذار/مارس 2005؛
    The information and communication technology system consists of 155 satellite communication links which monitor and coordinate the establishment and activities of all United Nations peacekeeping operations. UN ويتألف نظام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من 155 وصلة للاتصالات الساتلية تقوم برصد وتنسيق إقامة وتشغيل كافة وصلات الاتصالات الساتلية لعمليات حفظ السلام البالغ عددها 800.
    Active and engaged national human rights institutions which monitor the realization of the rights to water and sanitation, and respond to complaints, may also represent good practices in terms of accountability. UN ويمكن اعتبار إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان نشطة ومسؤولة تقوم برصد إعمال الحق في المياه وفي الصرف الصحي، وتستجيب للشكاوى، بمثابة ممارسة جيدة في مجال المساءلة.
    Acknowledging that controls on the legitimate trade in precursor chemicals within national borders will complement the work of existing projects of the International Narcotics Control Board, including Project Prism and Project Cohesion, which monitor the international diversion of precursor chemicals into the manufacture of amphetamine-type stimulants and of heroin and cocaine, respectively, UN وإذ تسلّم بأن الضوابط المفروضة على التجارة المشروعة في الكيمياويات السليفة داخل الحدود الوطنية سوف تكمّل الأعمال المضطلع بها في إطار مشاريع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات القائمة، بما فيها مشروع بريزم ومشروع التلاحم (كوهيجن)، اللذان يرصدان التسريب الدولي للكيمياويات السليفة إلى صنع المنشّطات الأمفيتامينية والهيروين والكوكايين، على التوالي،
    If a licence is denied, the importer or consignee must send the items back at his own expense under the supervision and control of the State services which monitor their shipment. UN وفي حال رفض هذا الترخيص، على المستورد أو المتلقي أن يكفل إعادة المواد على نفقته الخاصة تحت حراسة ومراقبة دوائر الدولة التي تكفل مراقبة شحن المواد المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more