It may be noted that there is a range of institutions which offer microfinance services. | UN | وتجدر الملاحظة أن هناك طائفة من المؤسسات التي تقدم خدمات التمويل البالغ الصغر. |
However, guidelines which offer concrete examples and share good practices are often a key tool to assist with the enforcement of these texts. | UN | غير أن المبادئ التوجيهية التي تقدم أمثلة عملية وتعرض الممارسات الجيدة كثيرا ما تكون أداة رئيسية للمساعدة على إنفاذ هذه النصوص. |
Moreover, the standards which offer older people protection are dispersed through various human rights texts. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المعايير التي توفر حماية لكبار السن توجد متفرقة بين مختلف النصوص المتعلقة بحقوق الإنسان. |
∙ work together to increase the synergy among their programmes, in particular between those which offer financial services and those which offer non-financial services. | UN | ● أن تعمل معاً على زيادة التعاضد بين برامجها، وخاصة بين البرامج التي توفر خدمات مالية والبرامج التي توفر خدمات غير مالية. |
These processes, which offer great opportunities for growth and development, also entail risks of instability and marginalization. | UN | فهذه العمليات التي تتيح امكانات كبيرة للنمو والتنمية، تحمل معها أيضا مخاطر عدم الاستقرار والتهميش. |
This has affected some high-value horticultural products such as cut flowers, which offer significant opportunities for export and diversification. | UN | وقد أثر ذلك في بعض منتجات البستنة المرتفعة القيمة مثل الأزهار المعدّة التي تتيح فرصاً كبيرة للتصدير والتنويع. |
Welcoming the positive developments in international political relations, which offer opportunities for enhancing peace, security and cooperation, and which have been reflected in the work of the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean, | UN | وإذ ترحب بالتطورات اﻹيجابية التي شهدتها العلاقات السياسية الدولية، مما يوفر فرصا لتعزيز السلم واﻷمن والتعاون، ويتجلى في أعمال اللجنة المخصصة للمحيط الهندي، |
There is increasing competition from other international or regional organizations and non-governmental organizations (NGOs), which offer attractive and flexible packages for young professionals. | UN | فالمنافسة متزايدة في المنظمات الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، التي تعرض مرتبات ومزايا مغرية للفنيين الشباب. |
Links have been developed with non-governmental organizations, which offer support. | UN | وقد تم تطوير صلات مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم في هذا المجال. |
While there are some bilateral agreements which offer such protection, it remains an area of major concern to Jamaica. | UN | وعلى الرغم من وجود بعض الاتفاقات الثنائية التي تقدم هذه الحماية، فإن هذا المجال يبقى مصدر قلق كبير لجامايكا. |
Through Employment Offices, which offer as trainees the unemployed persons registered; | UN | :: عن طريق مكاتب العمل التي تقدم إليها العاطلين عن العمل المسجلين لتدريبهم؛ |
In the High Education system are included Universities, Academies, Professional Colleges, High Schools and the Inter-University Centers, which offer accredited programs of studies. | UN | ويشمل نظام التعليم العالي الجامعات، والأكاديميات، والمعاهد المهنية، والمعاهد الثانوية، والمراكز المشتركة بين الجامعات، التي تقدم برامج دراسية معتمدة. |
The only exception to this is found with Uzbek groups, which offer the Taliban reach into areas of Afghanistan away from the Pashtun heartlands of the south. | UN | ويظهر الاستثناء الوحيد لذلك في الجماعات الأوزبكية التي تقدم لحركة الطالبان توغلا داخل أفغانستان بعيدا عن معاقل البشتون في الجنوب. |
(ii) work together to increase the synergy among their programmes, in particular between those which offer financial services and those which offer non-financial services. | UN | `٢` التعاون على زيادة التداؤب بين برامجها، خاصة بين البرامج التي توفر خدمات مالية والبرامج التي توفر خدمات غير مالية. |
These are special types of Treasury notes or bonds which offer the investor protection from inflation. | UN | وهذه أنواع خاصة من أوراق أو سندات الخزانة التي توفر للمستثمر حماية من التضخم. |
First are the priorities for early implementation: those initiatives falling within my own authority or that of the executive heads of United Nations entities which offer the greatest potential for impact on the ground. | UN | أولا، تأتي أولويات التنفيذ المبكر: تدخل هذه المبادرات في نطاق سلطتي أو سلطة الرؤساء التنفيذيين لكيانات الأمم المتحدة التي توفر أكبر إمكانية ممكنة للتأثير على أرض الواقع. |
Those which offer the parties a choice among several provisions; or again, Reservation clauses, which enable the contracting States and contracting organizations to formulate reservations, subject to certain conditions and restrictions, as appropriate. | UN | :: أو الشروط التي تتيح للأطراف الاختيار بين عدة أحكام؛ أو أيضاً شروط التحفظات نفسها، التي تتيح للدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة صوغ التحفظات، مع إخضاعها، عند الاقتضاء، لشروط وقيود معينة. |
The organization holds a variety of seminars which offer students the possibility to interact with their peers, United Nations officials, and the academic community. | UN | وتعقد المنظمة مجموعة مختلفة من الحلقات الدراسية التي تتيح للطلاب إمكانية التفاعل مع نظرائهم ومع موظفي الأمم المتحدة والأوساط الأكاديمية. |
- Those which offer the parties a choice among several provisions; or again, | UN | - أو الشروط التي تتيح للأطراف الخيار بين عدة أحكام؛ |
Welcoming the positive developments in international political relations, which offer opportunities for enhancing peace, security and cooperation, and which have been reflected in the work of the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean, | UN | وإذ ترحب بالتطورات اﻹيجابية التي شهدتها العلاقات السياسية الدولية، مما يوفر فرصا لتعزيز السلم واﻷمن والتعاونى ويتجلى في أعمال اللجنة المخصصة للمحيط الهندي، |
There is increasing competition from other international or regional organizations and non-governmental organizations (NGOs), which offer attractive and flexible packages for young professionals. | UN | فالمنافسة متزايدة في المنظمات الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، التي تعرض مرتبات ومزايا مغرية لموظفي الفئة الفنية من الشباب. |
Moreover, because of low salaries many trained officers have left the corrections service to join the Liberian National Police and the Armed Forces of Liberia, which offer higher wages. | UN | وعلاوة على ذلك، وبسبب انخفاض الرواتب، فإن العديد من الموظفين المدربين تركوا دائرة الإصلاحيات لينضموا إلى الشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة الليبرية اللذين يقدمان رواتب أعلى. |
Others, however, will move from that sector to industry or services, which offer better employment opportunities and a chance to escape from poverty. | UN | بيد أن آخرين سينتقلون من ذلك القطاع إلى الصناعة أو الخدمات، وهو ما يتيح فرص عمل أفضل وفرصة للإفلات من قبضة الفقر. |
It states that one of the most important functions of these offices is to cooperate with bodies providing apprenticeship schemes and vocational guidance programmes with a view to facilitating access by workers to areas of employment which require a better qualified labour force and which offer opportunities for using their knowledge and for their own and their family's welfare. | UN | وهي تقرر أن من أهم وظائف هذه المكاتب التعاون مع الهيئات التي توفر نظم التلمذة الصناعية وبرامج التوجيه المهني، بغية تسهيل وصول العمال إلى مجالات الاستخدام التي تتطلب قوى عاملة ذات مؤهلات أفضل، والتي تتيح فرصا لاستخدام معارفهم من أجل رفاههم ورفاه أسرهم. |
About half of all pregnant women and 95 per cent of newborn babies visit the maternal and child health centres of the Department of Health, which offer an ideal setting for: | UN | ويزور حوالي نصف النساء الحوامل و95 في المائة من المواليد المراكز التي تعنى بصحة الأم والطفل التابعة لوزارة الصحة والتي توفر الإطار المثالي للاضطلاع بما يلي: |
These processes, which offer great opportunities for growth and development, also entail risks of instability and marginalization. | UN | ذلك أن هاتين العمليتين اللتين تتيحان فرصا كبيرة لتحقيق النمو والتنمية تنجم عنهما أيضا مخاطر تتمثل في عدم الاستقرار والتهميش. |
For some of the authorities interviewed, the existence and registration in South Africa of companies which offer security services internationally are not in keeping with South African positions or interests and they refuse to accept what may be seen from the outside as South African intervention. | UN | وترى بعض السلطات التي أجريت معها مقابلات أن وجود شركات تعرض خدمات أمن على المستوى الدولي وتسجيل هذه الشركات في جنوب افريقيا أمران لا صلة لهما بموافقة جنوب افريقيا أو بمصالحها، وهي ترفض هذه الحالة التي قد ينظر إليها من الخارج على أنها تدخل من جانب جنوب افريقيا. |