"which promotes" - Translation from English to Arabic

    • الذي يعزز
        
    • الذي يشجع
        
    • التي تعزز
        
    • التي تشجع
        
    • الذي يدعو
        
    • مما يعزز
        
    • التي تروج
        
    • والذي يشجع
        
    • الذي يروج
        
    • الذي ينهض
        
    • وهو ما يعزز
        
    • تروِّيج
        
    • الداعية إلى تعزيز
        
    • اللتين تشجعان
        
    • يعمل على تعزيز
        
    foreign direct investment which promotes the development of domestic capital; UN الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يعزز تنمية رأس المال المحلي؛
    The Film Council funds the British Film Institute which promotes the development of film as an art form and its cultural and educational application. UN ويتولى مجلس الأفلام تمويل معهد الأفلام البريطاني الذي يعزز تطوير الأفلام كشكل فني وتطبيقاتها الثقافية والتعليمية.
    Scheme, which promotes the adoption of age-friendly practices by companies. UN الذي يشجع الشركات على اتباع ممارسات ملائمة لكبار السن.
    It also runs the University of the Third Age which promotes educational, cultural, and recreational activities for the over 60s. UN ويضم المعهد أيضا جامعة المرحلة الثالثة التي تعزز الأنشطة التعليمية والثقافية والترفيهية لمن هم أكبر من 60 سنة.
    The government supports the Ambassadors' Network, which promotes the upward mobility of women. UN تؤيد الحكومة شبكة عمل السفراء التي تشجع الترقية التصاعدية للمرأة.
    This theme relates to the third Millennium Development Goal, which promotes the empowerment of women and endorses equality among genders. UN وهذا الموضوع متصل بالهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يعزز تمكين المرأة ويقر المساواة بين الجنسين.
    The ARS programme is also built on a community-participation approach, which promotes people's determination of their own needs and priorities. UN كما أن برنامج مشاريع تأهيل المناطق يعتمد على نهج مشاركة المجتمع المحلي الذي يعزز قيام اﻷهالي بتحديد احتياجاتهم وأولوياتهم الخاصة.
    The Conference adopted the Rabat Declaration which promotes professionalism and ethical standards in the civil service. UN واعتمد المؤتمر إعلان الرباط الذي يعزز المعايير المهنية والأخلاقية في الخدمة المدنية.
    In addition, in 1997 the Philippine Congress passed the Indigenous Peoples Rights Act, which promotes and protects the rights of indigenous cultural communities in the Philippines. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي عام 1977، وافق مؤتمر الفلبين على قانون حقوق الشعوب الأصلية، الذي يعزز ويحمي حقوق المجتمعات الثقافية الأصلية في الفلبين.
    The United Nations Alliance of Civilizations, which promotes intercultural dialogue and cooperation, is a clear example. UN فتحالف الحضارات التابع للأم المتحدة، الذي يشجع الحوار والتعاون فيما بين الثقافات، يمثل نموذجا واضحا.
    The Ontario Arts Council, which promotes and assists the development of the arts and artists in Ontario through grants. UN مجلس أونتاريو للفنون، الذي يشجع على تنمية الفنون والفنانين في أونتاريو ويساعد في ذلك من خلال تقديم المنح.
    A framework for global action which promotes support for and cooperation with other international bodies was also adopted at the second meeting. UN كما اعتمد الاجتماع الثاني إطارا للعمل العالمي الذي يشجع تقديم الدعم للهيئات الدولية اﻷخرى والتعاون معها.
    The Arts Council of England funds the National Disability Arts Forum which promotes awareness of disability issues. UN ويموّل مجلس الفنون لإنكلترا الندوة الوطنية للفنون والإعاقة التي تعزز الوعي بقضايا الإعاقة.
    Argentina reports rules on school life which promotes the principles of nondiscrimination, participation and accountability. UN فتشير الأرجنتين إلى قواعد الحياة المدرسية التي تعزز مبادئ عدم التمييز، والمشاركة، والمساءلة.
    This programme has enhanced the inclusive education delivery strategy which promotes placing of children with disabilities in integrated programmes. UN وقد عزز هذا البرنامج استراتيجية التعليم الشاملة التي تشجع على التحاق الأطفال ذوي الإعاقة بالبرامج المتكاملة.
    Two: Participation, which integrates minorities with the majority and gives pride of place to democracy as a model respectful of the individual and collective dimensions of human coexistence; also, a participation which promotes solidarity and respect among individuals. UN الثاني: المشاركة التي تدمج اﻷقليات مع اﻷغلبية وتعطي مكان الصدارة للديمقراطية بوصفها نموذجا يحترم اﻷبعاد الفردية والجماعية للتعايش البشري؛ وأيضا المشاركة التي تشجع التضامن والاحترام فيما بين اﻷفراد.
    A recent major success was the Amahoro Amani project, which promotes peace in Africa, a joint project of WAGGGS and the World Organisation of the Scout Movement (WOSM). UN ومن الأمثلة على النجاحات الرئيسية الأخيرة مشروع أماهورو أماني، الذي يدعو إلى إفشاء السلام في أفريقيا، وهو مشروع مشترك بين الرابطة والمنظمة العالمية لحركة الكشافة.
    Furthermore, it appreciated the establishment of a complaints unit, which promotes human rights protection. UN وفضلاً عن هذا، أعربت عن تقديرها لإنشاء وحدة خاصة بالشكاوى، مما يعزز حماية حقوق الإنسان.
    (ii) Working with the Association pour la Fidelité à la Pensée du Président René Cassin, which promotes the efforts of the late Nobel Prize Laureate in the area of international law; UN ' ٢ ' العمل مع رابطة الوفاء لفكر الرئيس رينيه كاسان، التي تروج للجهود التي بذلها هذا المفكر الراحل الذي حاز على جائزة نوبل في مجال القانون الدولي؛
    374. Act No. 39/1999 of 5 November 1999, which promotes the reconciliation of family life and work for women workers, introduces important innovations in support of breastfeeding. UN 374- وإن القانون رقم 39/1999 المؤرخ في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، والذي يشجع التوفيق بين الحياة الأسرية وإيجاد العمل للعاملات، يأتي بابتكارات هامة في دعم الرضاعة الطبيعية.
    It allows for accumulation of credits and recognition of prior learning, which promotes the culture of lifelong learning. UN ويجيز هذا الإطار تراكم المحصلات التعليمية والاعتراف بالتحصيل التعليمي السابق، الأمر الذي يروج لثقافة التعلم مدى الحياة.
    The National Plan for State University Higher Education (PLANES) includes a section on coverage and equity which promotes projects to support and improve conditions for persons with disabilities at universities. UN وتشمل الخطة الوطنية للتعليم العالي في الجامعات الحكومية قسماً خاصاً بالشمول والإنصاف الذي ينهض بالمشاريع لدعم وتحسين أحوال الأشخاص ذوي الإعاقة في الجامعات.
    The Group welcomes the Agreement on a Firm and Lasting Peace, which promotes an adequate environment for the respect of human rights. UN ويرحب الفريق بالاتفاق المتعلق بإقرار سلم وطيد ودائم، وهو ما يعزز تهيئة بيئة ملائمة لاحترام حقوق اﻹنسان.
    States to develop public awareness programmes, with the participation of refugees, which focus on the positive social and cultural contributions that refugees can make, building into these programmes greater use of educational tools such as public service announcements, sports, music and entertainment, in a way which promotes positive messages about tolerance, pluralism and common values, as well as bridge-building. UN x يجب على الدول أن تضع، بمشاركة اللاجئين، برامج لتوعية الجمهور تركز على المساهمات الاجتماعية والثقافية الإيجابية التي يمكن للاجئين تقديمها، مع تضمين هذه البرامج استخداماً أكبر للأدوات التعليمية من قبيل إعلانات الخدمات العامة والرياضة والموسيقى والترفيه، بطريقة تروِّيج لرسائل إيجابية عن التسامح والتعددية والقيم المشتركة، وكذلك بناء الجسور.
    The Republic of Cape Verde, in accordance with the principles enshrined in the national constitution and in conformity with the spirit of the Charter of the United Nations, which promotes solidarity, cooperation and friendly relations among countries and nations, has never promulgated or applied any laws or measures of the kind referred to in the preamble of General Assembly resolution 67/4. UN وفقا للمبادئ المكرسة في الدستور الوطني وتمشيا مع روح ميثاق الأمم المتحدة الداعية إلى تعزيز التضامن والتعاون وعلاقات الصداقة بين البلدان والأمم، لم تصدر جمهورية الرأس الأخضر ولم تطبق قط أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 66/6.
    23. The ECE countries have introduced the so-called 5-R policy and strategy which promotes reduction at source, replacement, recycling, recovery and reutilization, laying the ground for cleaner production programmes. UN ٢٣ - وقد ادخلت بلدان اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا السياسة والاستراتيجية الملقبتين " 5-R " اللتين تشجعان الحد من النفايات عند المنبع واﻹحلال والتدوير والاسترداد وإعادة الاستخدام، مما يرسي اﻷساس اللازم لبرامج زيادة نظافة اﻹنتاج.
    c) Annual organization of an activity with the topic " Cinemas of Rights " , which promotes human rights and gender parity. UN (ج) القيام سنويا بتنظيم نشاط موضوعه " سينما الحقوق " ، وهو يعمل على تعزيز حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more