"which rejected" - Translation from English to Arabic

    • التي رفضت
        
    • الذي رفض
        
    • الذي يرفض
        
    • التي ترفض
        
    • التي تنبذ
        
    • اللذين رفضا
        
    • اللتين رفضتا
        
    • فرفض
        
    • فرفضت
        
    • التي ردَّت هذا
        
    • والذي رفض
        
    The author appealed this decision before the Court of Breda, which rejected the appeal on 10 July 2006. UN وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام محكمة بريدا التي رفضت الدعوى بتاريخ 10 تموز/يوليه 2006.
    The author appealed this decision before the Court of Breda, which rejected the appeal on 10 July 2006. UN وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام محكمة بريدا التي رفضت الدعوى بتاريخ 10 تموز/يوليه 2006.
    The buyer appealed against that decision to the Federal Court, which rejected the appeal. UN فاستأنف المشتري ذلك الحكم أمام المحكمة الاتحادية، التي رفضت الاستئناف.
    Seven members of Parliament contacted the Minister, who in turn referred the case to the Refugee Board, which rejected the request. UN واتصل 7 أعضاء بالوزير، الذي أحال بدورة المسألة إلى مجلس شؤون اللاجئين الذي رفض الطلب.
    The decision was appealed to the Aliens Appeals Board, which rejected the appeal on 25 October 2005. UN واستؤنف القرار لدى مجلس طعون الأجانب الذي رفض الاستئناف بدوره في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    That concern was based on the teachings of Islam, which rejected all forms of discrimination, whether on the grounds of race, colour, gender or origin. UN ومشاعر القلق هذه ترجع إلى تعاليم الإسلام، الذي يرفض كافة أشكال التمييز، سواء كانت قائمة على العنصر أو اللون أو الجنس أو المنشأ.
    The mandate holders emphasized that societies which rejected discrimination and embraced diversity and rights, created the conditions for all to grow and prosper in equality and dignity. UN وأكّد المكلّفون بالولايات على أن المجتمعات التي ترفض التمييز وتحتفل بالتنوّع وبالحقوق إنما تخلق الظروف الكفيلة بأن ينمو الجميع ويزدهر في ظل المساواة والكرامة.
    Their actions endangered international peace and security and amounted to an assault on the relevant international conventions, which rejected hatred, racism and discrimination. UN وما تقوم به هذه الفئات يعرِّض السلم والأمن الدوليين للخطر وبلغ مستوى التعدّي على المواثيق الدولية ذات الصلة التي تنبذ الكراهية والعنصرية والتمييز.
    Subsequently the state court action was removed to the bankruptcy court, which rejected the debtor's complaint. UN ونُقل إجراء محكمة الولاية بالتالي إلى محكمة الإفلاس التي رفضت شكوى المدين.
    It was called into question the first time with the Supreme Court, which rejected the challenge. UN وأُثيرت لأول مرة أمام المحكمة العليا التي رفضت هذا الطعن.
    It was called into question for the first time with the Supreme Court which rejected the challenge. UN فقد أثيرت هذه المسألة لأول مرة أمام المحكمة العليا التي رفضت الحجة التي قدمها صاحب البلاغ.
    The Indictments Division ruling was appealed in cassation before the Supreme Court, which rejected the application. UN ورفع طعن بالنقض في قرار دائرة الاتهام أمام المحكمة العليا، التي رفضت هذا الطعن.
    It disagreed with the position of the Committee against Torture, which rejected all diplomatic assurances. UN وتختلف ألمانيا في ذلك مع موقف لجنة مناهضة التعذيب التي رفضت التطمينات الدبلوماسية برمتها.
    The Court forwarded his request for a rehearing to the Town Court of Brno, which rejected his claims on 24 June 1991. UN وأحالت المحكمة طلبه إعادة النظر في القضية إلى محكمة برنو البلدية، التي رفضت مطالبه في ٤٢ حزيران/يونيه ١٩٩١.
    The decision was appealed to the Aliens Appeals Board, which rejected the appeal on 25 October 2005. UN واستؤنف القرار لدى مجلس طعون الأجانب الذي رفض الاستئناف بدوره في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    The complainant appealed his decision to the Aliens Appeals Board which rejected his application for similar reasons and refused to grant him refugee status. UN وطعن مقدم الشكوى في قرار المجلس أمام مجلس طعون الأجانب الذي رفض طلبه لأسباب مماثلة، ورفض منحه مركز اللاجئ.
    Our action has as a fixed reference point the results of the Vienna World Conference on Human Rights, which rejected any regression or reduction of the established norms. UN إن عملنا في هذا المضمار يهتدي بنبراس مضيء هو نتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في فيينا، الذي رفض أي خفض أو تراجع في المعايير القائمة.
    8. His country, which rejected any form of violence and intimidation, supported all international efforts to tackle terrorism, including prosecution and trial of the perpetrators of terrorist acts. UN ٨ - وذكر أن بلده الذي يرفض أي شكل من أشكال العنف والارهاب، يؤيد أية جهود دولية لمواجهة الارهاب، بما في ذلك ملاحقة مرتكبي اﻷعمال اﻹرهابية ومحاكمتهم.
    33. Mr. Jiddou (Mauritania) said that his Government condemned terrorism in all its forms and embraced the tolerant values of Islam, which rejected violence. UN 33 - السيد جدو (موريتانيا): قال إن حكومته تدين الإرهاب بجميع أشكاله وتعتنق قيم الإسلام السمحة، التي ترفض العنف.
    There was therefore no ground whatsoever for resorting to acts of violence and terror; his Government was committed to protecting and safeguarding the rights of all its citizens without exception and it had opened negotiations with representatives of the ethnic groups which rejected the recourse to violence. UN وخلُص إلى أنه ما من شيء يبرر بالتالي اللجوء الى العنف والارهاب. فحكومة سري لانكا مصممة على حماية كل المواطنين دون استثناء، وأنها قد دخلت في مفاوضات مع ممثلي المجموعات العرقية التي تنبذ اللجوء الى العنف
    He submits that the State party merely reiterates the conclusions of the Refugee Board and the PRRA determination, which rejected the author's claims solely based on alleged inconsistencies. UN وهو يؤكد أن الدولة الطرف اكتفت بمجرد تكرار استنتاجات كل من مجلس الهجرة واللاجئين وهيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل، اللذين رفضا ادعاءات صاحب البلاغ لمجرد أنها تضمنت تناقضات مدَّعاة.
    The author filed for a supervisory review of that decision before the Krasnoyarsk Region Court and the Supreme Court of the Russian Federation, which rejected the appeals on 4 February 2010 and 4 July 2010 respectively. UN وقدم صاحب البلاغ طلب مراجعة قضائية لذلك القرار لدى محكمة منطقة كراسنويارسك والمحكمة العليا للاتحاد الروسي، اللتين رفضتا الاستئناف في 4 شباط/ فبراير 2010 و4 تموز/يوليه 2010 على التوالي.
    On 16 August 2005, his application for asylum was rejected by the Migration Board of Sweden. The author appealed the decision to the Aliens Appeals Board, which rejected his claim on 20 January 2006. UN وفي 16 آب/أغسطس 2005، رفض مجلس الهجرة في السويد طلب اللجوء الذي قدَّمه، ولكنه طعن في القرار أمام مجلس طعون الأجانب فرفض هذا الأخير طعنه في 20 كانون الثاني/يناير 2006.
    The author then appealed the decision before the Versailles Administrative Court of Appeal, which rejected the application in a ruling handed down on 24 January 2008. UN ومن ثم، استأنف صاحب البلاغ هذا القرار لدى محكمة الاستئناف الإدارية في فرساي، فرفضت الطلب في حكم أصدرته في 24 كانون الثاني/يناير 2008.
    The complainant appealed the 27 December 2008 decision to Avtozavodsky District Court, which rejected his appeal on 22 June 2009. UN وطعن صاحب الشكوى في القرار المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 أمام محكمة أفتوزافودسكي الإقليمية التي ردَّت هذا الطعن في 22 حزيران/يونيه 2009.
    Moreover, this proposal was incompatible with the definition of reservations that was ultimately selected, which rejected nominalism entirely. UN وعلاوة على ذلك، لا يتوافق ذلك الاقتراح مع تعريف التحفظات الذي وقع عليه الاختيار في النهاية والذي رفض أية تسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more