The House of Representatives adopted this provision as part of the law amending the Criminal Code (Act No. 8 of 2011), which replaced the Interim Act. | UN | وقد أقر مجلس النواب هذا النص في القانون المعدل لقانون العقوبات رقم 8 لسنة 2011 الذي حل محل القانون المؤقت. |
86. Sweden referred to its Discrimination Act, which replaced previous antidiscrimination laws. | UN | 86 - أشارت السويد إلى قانونها لمكافحة التمييز الذي حل محل قوانين مكافحة التمييز السابقة. |
While the Human Rights Council, which replaced the Commission on Human Rights, adopted the principles, it was unable to reach conclusions for lack of consensus. | UN | وبينما اعتمد مجلس حقوق الإنسان، الذي حل محل لجنة حقوق الإنسان، المبادئ السالفة الذكر، فإنه عجز عن التوصل إلى استنتاجات نظراً لعدم وجود توافق في الآراء. |
The company, which replaced the Sierra Leone Broadcasting Service, was among the first independent broadcasting corporations in Africa. | UN | وكانت هذه الشركة التي حلت محل محطة إذاعة سيراليون من بين أولى الشركات الإذاعية المستقلة في أفريقيا. |
Now, for the first time, UNOPS financial statements are prepared in accordance with IPSAS, which replaced the modified cash basis under the United Nations system accounting standards. | UN | والآن، تعد البيانات المالية للمكتب للمرة الأولى وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، التي حلت محل الأساس النقدي المعدل المطبق في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
51. In October 1999, the Committee adopted new consolidated guidelines on State reports, which replaced all previous guidelines and which are designed to facilitate the preparation of initial and periodic reports by States parties. | UN | 51- واعتمدت اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 1999 مبادئ توجيهية جديدة موحدة بشأن تقارير الدول الأطراف تحل محل جميع المبادئ التوجيهية السابقة وتهدف إلى تيسير إعداد الدول الأطراف للتقارير الأولية والتقارير الدورية. |
The Special Representative of the Secretary-General for Haiti is responsible for coordinating the work of the United Nations Civilian Police Mission in Haiti (MIPONUH), which replaced the United Nations Transition Mission in Haiti (UNTMIH) and the earlier United Nations Support Mission in Haiti (UNSMIH) and MICIVIH. | UN | والممثل الخاص لﻷمين العام لهايتي مسؤول عن تنسيق أعمال بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي، والتي حلت محل بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي، وقبلها بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي. |
416. Youth Pathways, which replaced the Jobs Pathway Program (JPP) from 1 January 2006, assists those young people who are most at risk of disengaging from education. | UN | 416- يساعد برنامج مسارات الشباب، الذي حل محل برنامج الطريق إلى الوظائف من 1 كانون الثاني/يناير 2006، الشباب الأكثر تعرضاً لخطر الانفصال من التعليم. |
My country also provided a headquarters to host the new ECOWAS Small Arms Control Programme, which replaced the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development. | UN | كما وفر بلدي مقرا لاستضافة البرنامج الجديد للجماعة، المتعلق بمراقبة الأسلحة الصغيرة، الذي حل محل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية. |
On page 43 of the report, reference is made to the evaluation of the Fourth Law for Modern Services, which replaced the old system of unemployment and social assistance, and introduced basic support for job seekers. | UN | ويشير التقرير في الصفحة 58 إلى تقييم القانون الرابع المتصل بالخدمات الحديثة، الذي حل محل النظام القديم الخاص بالبطالة والمساعدة الاجتماعية، وأدخل الدعم الأساسي للباحثين عن عمل. |
On page 43 of the report, reference is made to the evaluation of the Fourth Law for Modern Services, which replaced the old system of unemployment and social assistance, and introduced basic support for job seekers. | UN | ويشير التقرير في الصفحة 58 إلى تقييم القانون الرابع المتصل بالخدمات الحديثة، الذي حل محل النظام القديم الخاص بالبطالة والمساعدة الاجتماعية، وأدخل الدعم الأساسي للباحثين عن عمل. |
This review was part of the implementation of the GALILEO system, which replaced the Field Assets Control System (FACS). | UN | وكان هذا الاستعراض جزءا من تنفيذ نظام " غاليلو " ، الذي حل محل نظام مراقبة الأصول الميدانية. |
The Special Rapporteur had the opportunity to visit the Military Prosecutor's Department (Auditorat militaire), which replaced the prosecution service of the Military Court, and to see the efforts of the new authorities to comply with the new legislative provisions and overcome the heavy legacy of the past. | UN | وأتيحت للمقررة الخاصة فرصة زيارة مكتب المدعي العام العسكري الذي حل محل نيابة المحكمة العسكرية ومعاينة الجهود التي تبذلها الهيئات الجديدة للتقيد بالأحكام التشريعية وكذلك لمحو التركة الثقيلة للماضي. |
Through monthly meetings of the Governance and Rule of Law Pillar of the Liberian Reconstruction and Development Committee, which replaced the Governance, Democratic Development and Rule of Law Committee | UN | من خلال الاجتماعات الشهرية التي تعقدها لجنة الحكم ومحور سيادة القانون الليبرية للإعمار والتنمية التي حلت محل لجنة الحكم وإشاعة الديمقراطية وسيادة القانون |
459. Following a review and reorganization of the structure of social services in the island, free hospital treatment is now provided by the Health and Social Services Committee, which replaced the former Public Health Committee. | UN | في أعقاب استعراض وإعادة تنظيم هيكل الخدمات الاجتماعية في الجزيرة، توفر لجنة الصحة والخدمات الاجتماعية، وهي اللجنة التي حلت محل لجنة الصحة العامة، العلاج المجاني بالمستشفيات. |
SADC is not the only example. We also created the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA), which replaced the Preferential Trade Area (PTA). | UN | وتلك الجماعة ليست المثال الوحيد، فقد أنشأنا أيضا السوق المشتركة للشرق والجنوب اﻷفريقي، التي حلت محل منطقة التجارة التفضيلية. |
6. The security forces continued to implement " el plan de guerra " (war plan) against illegal armed groups, in particular against the guerrillas, through the " Plan Consolidación " , which replaced the former " Plan Patriota " . | UN | 6- وواصلت قوات الأمن تنفيذ " خطة الحرب " ضد الجماعات المسلحة غير الشرعية، وبخاصة ضد العصابات، عن طريق " خطة التدعيم " ، التي حلت محل الخطة الوطنية. |
In October 1999, the Committee adopted new consolidated guidelines on State party reports, which replaced all previous guidelines and which are designed to facilitate the preparation of initial and periodic reports by States parties. | UN | 55- واعتمدت اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 1999 مبادئ توجيهية جديدة موحدة بشأن تقارير الدول الأطراف تحل محل جميع المبادئ التوجيهية السابقة وتهدف إلى تيسير إعداد الدول الأطراف للتقارير الأولية والتقارير الدورية. |
50. In October 1999, the Committee adopted new consolidated guidelines on State party reports, which replaced all previous guidelines and which are designed to facilitate the preparation of initial and periodic reports by States parties. | UN | 50- واعتمدت اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 1999 مبادئ توجيهية موحدة جديدة بشأن تقارير الدول الأطراف تحل محل جميع المبادئ التوجيهية السابقة وتهدف إلى تيسير إعداد الدول الأطراف للتقارير الأولية والتقارير الدورية. |
Article 222 of the Criminal Code which replaced Article 72 of the former Criminal Code, establishes legal liability for the formation and leading of the armed gangs aimed at the assault of individuals or organisations as well as participation in such groups and in their assaults. | UN | تنص المادة 222 من القانون الجنائي، والتي حلت محل المادة 72 من القانون الجنائي السابق، على المسؤولية القانونية عن تشكيل أو تزعم العصابات المسلحة التي تهدف إلى مهاجمة الأفراد أو المنظمات فضلا عن المشاركة مثل هذه الجماعات أو في هجماتها. |
In addition, federal support was obtained to finance a SIMA-managed metal testing laboratory and technical training facility for Sialkot which replaced the Metal Industries Development Centre, operated by the provincial government. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أمكن الحصول على دعم فيدرالي لتمويل مختبر للمعادن تديره الجمعية ومرفق للتدريب التقني في سيالكوت ليحل محل مركز تنمية الصناعات المعدنية، الذي تديره الحكومة الاقليمية. |
The rule has been amended to reflect the introduction of a new instrument governing inter-agency mobility of staff, namely the Inter-Agency Mobility Accord, which replaced the Inter-Organization Agreement concerning Transfer, Secondment and Loan of staff among the Organizations applying the United Nations Common System of Salaries and Allowances. | UN | عُدِّلت القاعدة لبيان الأخذ بصك جديد ينظّم تنقل الموظفين بين الوكالات، وهو الاتفاق المتعلق بالتنقل بين الوكالات الذي حلّ محل الاتفاق المشترك بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحّد للمرتبات والبدلات. |
He lamented also that it had not taken into account the adoption of Council Directive 2003/4/EC on public access to environmental information, which replaced the earlier Directive 90/313/EEC. | UN | وأعرب عن أسفه لأن الهيئة لم تأخذ في الاعتبار توجيه المجلس 2003/4/EC بشأن وصول الجمهور إلى المعلومات البيئية، والذي يحل محل التوجيه السابق 90/313/EEC. |
13. The mandate of the Special Rapporteur, which replaced the mandate of an independent expert in the field of cultural rights, approved by the Human Rights Council by its resolution 10/23, falls under the category of activities considered to be of a perennial nature. | UN | 13 - علما بأن ولاية المقرر الخاص التي حلّت محل ولاية الخبير المستقل في مجال الحقوق الثقافية، والتي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان بقرارها 10/23، تندرج ضمن فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم. |
Initial results of the evaluation of the Fourth Law for Modern Services, which replaced the old system of unemployment and social assistance, and introduced basic support for job seekers, will be available in 2007. | UN | وستتاح أيضا في عام 2007، النتائج المبدئية لتقييم القانون الرابع المتصل بالخدمات الحديثة، والذي حل محل النظام القديم الخاص بالبطالة والمساعدة الاجتماعية، إلى جانب إدخاله للدعم الأساسي لطالبي العمل. |
19. The representative of South Africa pointed out that South Africa had a new competition law, which replaced the one referred to in document TD/B/COM.2/CLP/6. | UN | 19- وأشار ممثل جنوب أفريقيا إلى أنه يوجد لدى جنوب أفريقيا قانون جديد للمنافسة يحل محل القانون المشار إليه في الوثيقة TD/B/COM.2/CLP/6. |
Furthermore, the Office was of the view that the letter of credit which replaced the normal performance bond afforded the United Nations less protection against the contractor's poor performance. | UN | وعلاوة على ذلك فقد كان من رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن كتاب الاعتماد الذي استعيض به عن سند ضمان حسن الأداء المعتاد يوفر للأمم المتحدة حماية أقل في حالة ضعف أداء الشركة المتعاقدة. |
In June 2005, the United Nations Mine Action Team approved the Mine Action and Effective Coordination: The United Nations Inter-Agency Policy, which replaced the 1998 inter-agency policy. | UN | وأقر الفريق، في حزيران/يوليه 2005، سياسة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات: الإجراءات المتعلقة بالألغام والتنسيق الفعال، التي استعيض بها عن السياسة المشتركة بين الوكالات لعام 1989. |